R. Nadal - 4 July 2010

def. [12] Tomas Berdych(CZE)  6-3, 7-5, 6-4   Champion!!

2010wF.jpg 

Interview on court

 
 


 賽後訪問影音+新聞 Nadal shows why he's No.1

Q. Pau Gasol wanted me to say hola to you. Congratulations. Can you compare this to
what he did, back‑to‑back Lakers championships and your own as well, two straight
here at Wimbledon for you?

Pau Gasol想要我們跟你打聲招呼。恭喜你。你能比較你跟他所做的嗎,湖人連續兩年

總冠軍以及你自己也兩次溫布頓冠軍?

RAFAEL NADAL: Thanks a lot. Everything is difficult, and very difficult compare, two
different sports, no? But I am in contact with him all the time. For sure to have
unbelievable sportsman like Pau inside the court, inside the court and outside the court
is very, very good for our country.

非常感謝。一切都很困難,也很難去比較,這是兩種不同的運動。但我跟他一直有在聯絡。當然有像

Pau這樣不論在球場內或球場外都相當優秀的運動員,對我們國家是非常非常棒的。

Q. Is it even more special for you to come back and win it a second time?

能夠再次回來這裡並贏得第二座溫布頓冠軍,對你是否更加特別? 

RAFAEL NADAL: Every one is really special, no? Is difficult to say this one is more special.
The other one was more dramatic, the way to win. So first title is always very, very special.

And for sure after not easy year for me. Be back on my favorite tournament of the world
here and play well another time, and not only play well, so finish with the trophy is
amazing for me.

Just can say thank you very much all the organization, all the crowd, because when I am
on the court what they make me feel is unbelievable.

每一個都很特別。很難去說這一座是比較特別的。贏得第一座的方式是比較戲劇化的。所以第一座

總是非常非常特別。

當然在經過對我來說不輕鬆的一年後。重回到這個世界上我最喜愛的賽事,再一次打出好球,

並且不只是打好,還能完成這個賽事並贏得獎盃對我來說是美妙的。

非常謝謝所有的組織以及觀眾,因為他們讓我在球場上的感覺是不可置信的美好。

Q. How does it feel to be so popular with the crowd here at Wimbledon?

在溫布頓受到觀眾歡迎的感覺如何?

RAFAEL NADAL: You know, probably is the best crowd of the world, no? More respect.
They have a lot of respect for every player, I think.

If I speak about myself, was always amazing with me, the crowd, especially yesterday or
two days ago when I played against Andy Murray, a British player. For sure the crowd
support him, but the same time was supporting me a lot, no? That's unbelievable. Just can
say thank you very much.

你知道的,也許他們是全世界最棒的觀眾。更多的尊重。我認為他們對每一個球員都非常尊重。

如果談到我自己,溫布頓的觀眾總是對我很好,特別是昨天或是兩天前,當我對戰地主選手

Andy Murray的時候。當然觀眾是支持他,但同時他們也非常支持我。那是不可思議的。

就是非常地謝謝他們。

Q. Did you expect a different or tougher match from him?

你有期待過一場不同或是更艱難的比賽嗎? 

RAFAEL NADAL: I cannot say the same because I don't expect nothing before the match.
I expect play my best in every point and try to fight every point like the last. I don't think
if I gonna have a very difficult match, I gonna lose, I gonna win. I don't think about this.

I just think about try to go on court and try to fight every point and play point by point.
Not thinking any more of the next point.

我不會說同樣的話,因為在賽前我沒有期待任何事。我期待我能在每一分發揮最好水準,並且試著

像上一場比賽一樣為每一分戰鬥。我並沒有去想是否會遭遇一場非常困難的比賽,或者我會輸或贏。

我沒有去想這個。

我只有想著努力站在場上,為每一分戰鬥,並且一分一分地打。沒有去想下一分如何。

Q. You had a lot of support from home, your girlfriend, parents, people from your club.
Is that important to you?

你的家鄉、女友、父母跟團隊的人給了你很多的支持。那對你來說很重要嗎?

RAFAEL NADAL: I have all the family, my team here, so, sure, is nice to have the friends here.
Is always nice have your people around you.

我的家人、團隊都在這裡,當然,能有這些朋友在這裡是很好的。能夠有家人在身邊一直都是很好的。 

Q. How have you changed your game to become so comfortable on grass where you now
have two Wimbledon championships?

你如何改變你的球風讓自己在草地如此自在,而現在能擁有兩座溫布頓冠軍?

RAFAEL NADAL: I don't know. The main thing I think is if you want to play well, you gonna
find a way. So if you really want to play well in one surface and you are a good player, I think
in the end you gonna find a way.

And play for me on grass always was my dream, and play here for me was all my life a big
goal for me. So I think I have very good thing to play here on grass is the movement. I move
well on this court, and that's very important part of the game.

Sure, later my serve always was improving a little bit. Is important play more aggressive
than the rest of the surfaces, no?

But, sure, I tell you, the main thing is really want to improve in every surface. On grass is
the main thing.

我不知道。我認為重點是如果你想要打好,你就會找到方法。所以如果你真的想要在一個場地

打好,而且你又是個好球員的話,我認為最後你就會找到方法。

對我來說,在草地上打球一直都是我的夢想,並且在溫布頓比賽是我生命中重要的目標。所以

我認為我在溫布頓做得不錯的地方是移動。我在這個球場移動得很順利,並且那是非常重要的部份。

當然,其次是我的發球持續一點一點地進步。相較於其他球場,發球好能在草地上打得更有侵略性。

但當然我要告訴你,最重要的事情是真的想要在每一種場地進步。在草地上這是主要的事情。

Q. How hungry are you regarding winning the US Open? How important is it for you to win
the US Open, as well?

你有多渴望贏得美網?對你來說,贏得美網有多重要呢?

RAFAEL NADAL: Right now I'm very happy to win Wimbledon. Yeah (smiling). We gonna think
about US Open in one month. Right now we just relax and enjoy for me this amazing season.

Was very difficult for me to be back at my best. I did, so is very important and emotional
moment for me. I want to enjoy that. For sure, keep working to try to be in the US Open
finally ready to try to win. But for sure US Open gonna be one of my goals for rest of my
career.

But right now is enjoy the beach, fishing, golf, friends, party, and Mallorca.

現在我非常開心能贏得溫布頓。是的(笑)。未來的一個月我們會去想想美網。現在我們就

只想放鬆並且享受這個對我來說驚人的球季。

對我來說,要以最佳狀態回來這裡是非常困難的。我做到了,所以這是對我非常重要也

非常動容的時刻。我想要享受它。當然,我也持續努力去嘗試準備好在美網能贏球。但

當然,美網會是我未來生涯中的目標之一。

(拿下美網征服四大賽吧!!!!!)

Q. You're known for playing all the points with great intensity and focus. It seems on the
critical points, like today at the breakpoints, you really focused, you lift your game. Can you
talk about what you do on the big points.

你整場比賽、每一分都打得相當具有強度並且專注。似乎在關鍵分,像是今天的破發點 ,你非常

的專注,並提昇你的打法。你能談談你在關鍵分做了什麼嗎?

RAFAEL NADAL: Yeah, today I was a little bit more nervous than usual. I was a little bit lucky
on few moments with the breakpoints. I had two good forehands, and later I have a rally with
the slice backhand. So he finish missing the backhand to the net.

So I don't know. I just try my best in every moment, every practice, every point. Important
thing is be there all the time. If you are there all the time, you are have more chances to
save the breakpoints.

是的,今天我比平常要緊張了點。有些時候我在面臨破發點是有點幸運。我有兩球不錯的正拍,並且之後我用

反拍切球連續回擊。所以他最後反拍掛網。

所以我不知道。我只是在每一刻盡全力,每次練習,每一分都盡全力。重要的就是要持續能專注在場上。如果

一直都能在那,你就有機會救回破發點。

Q. You talked before about the importance of the movement. Even if you don't like to speak
normally about injuries, you still run like a rabbit or a jaguar, it depends what kind of animal
you think. How do you explain it? You talk about knees, this and that. Nobody is capable to
run like you.

你之前提到移動的重要。即使你一般不喜歡談到傷勢,你仍然跑起來像隻兔子或豹(般的快速),

看你覺得是哪種動物。你如何解釋?你的膝蓋狀況。沒人能跑得像你一樣。

(兔子還是美洲豹XDDDDDDDDDDD)

RAFAEL NADAL: No, I don't have any problem today. I didn't have any problem today, and for
the last four matches I didn't have any problem. So that's all. Without healthy is impossible to
be where I am today.

不,我今天沒有任何問題。我今天沒有問題,並且前四場比賽也都沒有任何問題。所以就是這樣。無法健康

的話,我今天是沒辦法走到這裡。

Q. Is there a special practice you do to be quicker than somebody else, to react?

你有做什麼特別的練習讓你能比其他人要快,或者反正更好?

RAFAEL NADAL: No. I think all my life I practiced with my high hundred percent of intensity
in every ball in the practice.

So when I have only controls ‑‑ normally I never have controls, normal controls. I play every
control like a point.

That's why I think today I am faster, no? Probably now I'm not practicing with the same intensity
like when I was a kid. When I was a kid, I practiced, believe me, like crazy.

不。我想我一生練習的時候,都是帶著百分之百的強度去面對每一球。

所以當我能夠控制--通常我都沒有正常控制。我每一分都打得有所控制。

我想那是我今天比較迅速的原因。也許現在我並沒有像小時候有相同的練習強度。當我還是小孩子的時候,

相信我,我瘋狂地練習。

Q. Did you expect this kind of return?

你有預期過這樣的收穫嗎?

RAFAEL NADAL: No. For sure, no. I gonna say another time the same. I go day by day, and I
wake up every morning with the illusion to practice and to improve, with the allusion to play
well another time.

So last seven months or six months of 2009 season I wasn't ready to play at this level. I was
ready to fight, but not to play like I am doing now.

The positive thing in that seven months is I didn't lose in first round, second round, no? I wasn't
ready to win, but I was there all the time, semifinals, quarterfinals, one time one final in Shanghai.
So without playing well, I had not bad results. So that's very important for the confidence.

And when I finish the season 2009 and I went to Mallorca and I start to practice, well, you see
the difference. If you play semifinals and quarterfinals, you see everything a little bit more easier,
because without play well I was there.

So just keep working, be ready to work hard to be ready for 2010, and if I improve, I gonna have
the chance another time to win.

不。當然沒有。我曾經說過同樣的話。我就是一天一天地往前走,並且每天早上醒來後,我的念頭就是要

練習、進步並且打好球。

所以2009下半年那六、七個月,我沒有準備好能在這水平比賽。我準備好要戰鬥,但沒法打得像我現在

現在這樣。

在那七個月之中正面的事情就是我並沒有在第一輪或第二輪就淘汰。我沒有做好贏球的準備,但我一直

都能打進八強或準決賽,在上海也打進決賽。所以雖然沒有打得很好,但也沒有糟糕的結果。所以對我的

信心來說是非常重要的。

當我結束2009年球季,我回到馬略卡,並且開始練習。你看到了差異。如果你打到準決賽跟八強的時候,

你發現每件事都簡單了點,因為如果沒有打好的話,我不會打到那裡。

所以就是持續努力,努力為了2010球季做好準備,而且如果我改進,我就能再有贏球機會。

Q. Today Lorenzo won in motorcycle. Spain is in the semifinal of the World Cup. You won here.
What is so special in Spanish athletes? If Spain reaches the final, will you go there to see it?

今天Lorenzo在重機賽中贏了。西班牙也在世界杯打進準決賽。你則贏得溫布頓。對西班牙體育界

有多特別?如果西班牙足球隊打進決賽,你會到現場觀看嗎?

RAFAEL NADAL: Well, I don't know. For the last two years we had amazing success on very
important sports. So maybe is a little bit lucky, because is impossible to have one No. 1 like
Pau Gasol, all the unbelievable players of the basketball in Spain.

我不知道。過去兩年我們在重要的運動賽事上有驚人的成就。所以也許是有點幸運,因為西班牙擁有一個

像Pau Gasol這樣世界第一,不可思議的優秀籃球員是重要的。

Q. And Lorenzo?

Lorenzo呢?

RAFAEL NADAL: Sure, Lorenzo, Pedrosa, Contador. For sure, we won the Europa Cup with the
football, and right now we are in semifinals in the World Cup. So we are in probably the best
moment of our history in sport.

That's very difficult to do. We have to know how difficult is be there and enjoy these moments,
because gonna be very difficult to repeat another generation like we have now.

當然,Lorenzo、Pedrosa、Contador都是。當然,我們贏得歐錦賽,並且現在我們打進世界杯準決賽。

所以也許這在我們的運動史上是最好的時刻。

那是非常難達成的。我們必須知道這有多困難,並且要享受這些時刻,因為要再重現這個世代,我們現在

擁有的這個世代,是非常困難的。

Q. Will you go to the final, Cape Town?

你會去開普敦看決賽嗎?

RAFAEL NADAL: I have to do treatment right now on the knees. I have to have serious work,
the same time to try to ready for the American season. So I don't think so. I gonna see.

But for me would be a pleasure to be there. I am a crazy fan of football, and for sure a big
supporter of our team. I am in contact with the players. You know, I just wish the team all
the best.

But if the World Cup can be a little bit closer, gonna be easier for me to be there.

我現在必須要治療膝蓋。同時我有重要事情要做,就是為美國球季做好準備。所以我不認為我能去。

要再看看。

但對我來說,能到現場會很開心,因為我是個超級足球迷,並且當然會當我們球隊的最大支持者。我跟

球員們有保持聯絡。你知道的,我就是一直在給他們最大的祝福。

但如果世界杯地點能近一點,對我要到那裡會容易些。

Q. You surprised some people with your summersault at the end. Is that something you
thought through or did spontaneously?

你最後的翻跟斗讓大家感到驚訝。那是你有想過去做的還是只是出於直覺?

RAFAEL NADAL: I didn't thought nothing about that. That was my reaction that moment, no?

沒有想過那些。那是我當時的直覺反應。

(翻滾吧豆豆XDDDDDDDDD 真的超出人意表的)

Q. Winning the French and Wimbledon back to back, it's been said, is the hardest thing in 
tennis. You've now done it twice. How special do you think that is as an achievement?

連續贏得法網跟溫網,可以說是在網球中最困難的事情。而你已經完成兩次。你認為是特別的成就嗎?

RAFAEL NADAL: It didn't happen since Borg, so now last three years it happen twice. So how
crazy is the life.

從Borg之後就不曾發生過,而過去三年則發生了兩次。所以人生有多瘋狂。

(我想豆豆是想說how wonderful之類的吧)

Q. The way you played in the clay court season, to be able to transfer that to grass, how tough
is that?

你在紅土賽季的打法,要能夠轉換它到草地上比賽有多困難?

RAFAEL NADAL: Is difficult. For sure is difficult. But important thing is I repeat the same than
before: have enough illusion to play after winning in Roland Garros, to play well on grass.

So after a few years for me, I know how important is the grass court season. And after winning
in Roland Garros Sunday, I am practicing on Monday in Queen's because I know how difficult is
to change and to adapt the surface. Every day is goal to be ready to play here in Wimbledon.

So is difficult, yes. But if you have experience in the past and you have lot of matches on grass
in the past, that's gonna help you a lot.

是困難的,當然是困難的。但重要的是我之前也說過了:在贏得法網後,有足夠的念頭去打球,在草地上

打好的念頭。

所以經過了好幾年,對我來說,我瞭解這在草地賽季有多重要。在星期天贏得法網之後,我星期一就在女王

草地練習,因為我知道要改變並適應場地有多難。每一天的目標就是要做好準備來打溫布頓。

所以很困難,是的。但如果過去有過經驗,在草地上打過許多比賽的經驗,那會給你很多幫助。

Q. You mentioned you were a bit nervous. Was it different playing here? You played three 
finals against Roger. Was it different today playing as the favorite?

你提到你有點緊張。在這裡比賽有什麼不同嗎?你跟Roger比過三次決賽。今天被視為奪冠熱門

來比賽有什麼不同嗎? 

RAFAEL NADAL: I don't know. If you are not nervous in the final of Wimbledon, you are not human,
so...

我不知道。如果你在溫布頓決賽能不緊張,你就不是人了。所以....

(豆豆領我一張中肯卡~~~(遞))

Q. This year tennis fans remember this championship for your win, but also Isner and Mahut.
What message do you have for them?

今年網球迷會因為你的勝利而記得你這個冠軍,但也記得Isner跟Mahut。你有什麼話想要傳達給他們嗎? 

RAFAEL NADAL: I saw the match. Was unbelievable. Just can congratulate both players because
what they did. They show amazing good spirit for the crowd, for the young people, because the
attitude was very positive and fighting a lot every point, like for 10 hours or 11 hours, I don't know.

So was just amazing. Both players need to acknowledge, the rest of the people, especially
the tennis people.

Thank you very much.

我有看那場比賽。不可思議。就是恭喜他們兩個所辦到的一切。他們將驚人的精神呈現給觀眾,也給年輕

人們,因為態度是非常正向積極,並且在這10或11小時中,為了每一分在奮鬥,我不知道。

所以就是非常驚人。其他人,尤其是網球選手,都需要認同這兩個球員。

謝謝。

 

Highlight


(圖:from 2010 Wimbledon官方網站)

專注豆

b_11_nadal_33_prosport_s_wake.jpg

倒地豆

b_13_nadal_18_prosport_t_hindley.jpg

領盃豆

b_13_nadalBerdych_23_prosport_t_hindley.jpg 

咬盃豆

b_13_nadal_22_prosport_t_hindley.jpg

一直咬盃豆  

b_13_nadal_28_aeltc_n_tingle.jpg

開心豆

b_014_winnersSingles_02_prosport.jpg

 

Congratulations!!!!!

\( ̄▽ ̄)/(\ ̄▽)/\(     )/\(▽ ̄/)\( ̄▽ ̄)/

豆豆的第二座溫網冠軍,第八座大滿貫

24歲的豆豆還年輕,只要健健康康,一定可以再拿好幾座大滿貫的!!!!!

昨天翻滾吧豆豆也太可愛了XDDDDDDDDD 

賽後一貫又開始簽名會,哈哈

Xisca還哭了,好感動

不過小火車的競爭力還是弱了點,決賽並不是太緊張刺激,我一度在第三盤昏睡了..........

比數看起來好像很僵持對吧,可是跟前一場的強度真的完全沒得比= =a

跟小安迪的準決賽還比較刺激好看(攤手)

不管怎樣,贏了最重要!!!!!GJ

arrow
arrow
    全站熱搜

    Rachel球 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()