close

2010-10-13

R64

def. Di Wu(CHN) 6-1, 6-4   WIN

scoresLu.jpg 上海LuR1.jpg

R32

l. to Andreas Seppi(ITA) 6(4)-7, 6-3   LOSE

scoreLu2 上海LuR2.jpg

 

 訪問影音  (建議直接看影音版本,因為以下文字稿是中譯英,會有些許合併&差異)

THE MODERATOR: Questions.

Q. Could you share with us your version of the match?

我們現在都不大清楚你們的比賽狀況,因為官網沒有你們比賽的比分。你和塞皮的比賽情況

怎麼樣?能給我們具體談談嗎?

YEN-HSUN LU: (Through translation.) The points are 7-6, 6-3. Actually, I was told different
times, different schedule. Then because of the weather, there were changes again, so...

輸掉了,6-7,6-3,因為我不知道行程改來改去,本來說第二場單打不會在室內,當我們覺得確定的時候

因為下雨又改掉了,整個賽程改來改去,變得有點亂掉了。

Q. I know you were arranged three matches to play. Do you think the schedule change
is the main reason you lost the game? You looked very tired.

我知道你今天被安排了三場比賽,包括兩場單打,一場雙打,你覺得賽程是你輸掉比賽的

原因嗎?

YEN-HSUN LU:
(Through translation.) Well, the changes are the same to everybody.
We waited the whole day yesterday. I came here at 9:00 in the morning. Of course, it's the
same for me and my opponent. However, I don't know when I'm supposed to get onto the court.

Of course, it also consumed some of my energy. So it's a little bit different from ordinary days.
So I think I'm experiencing some pressure. But I cannot blame the schedule change as the only
reason for me to lose the game. But I have to say it had some effect.

對我們來講都是一樣的。因為昨天等了一整天,今天早上9點就來到這邊,一直等到下午3點打完,

剛才又打。這對我的對手來講也是一樣的。當然這種情況對我們選手來講是很消耗體力的。你不知道

什麼時候可以上場,準備上比較困難,在體力和精神的專注度上,跟平常準備的時候是不太一樣的。

我也不能說這是今天主要的原因,但是對我來講是一個很大的壓力,或者說是時間上的折磨,當然我也

不能怪這是輸球的原因,但是這對我來講,是一個很大的影響。

Q. Could you tell us the reasons why you won the game on Wu Di, his advantages and
disadvantages? Any advice to him?

可以跟我們講一下,你跟吳迪的比賽嗎,你覺得你比賽獲勝的關鍵在哪裡?對吳迪這樣一個

年輕選手,你有何評價,覺得他的優勢和劣勢在哪裡?

YEN-HSUN LU:
(Through translation.) For the first match, well, all the practices and trainings
were outside, but the match with Wu Di is indoors. I practiced about 20 minutes before we started
the game.

The speed indoor and outdoor is different, so the feelings are different. Most of the time I tried
to make sure that I can adjust to the indoor court.

I just want to tell myself that I need to concentrate and try my best. I tried to make sure that
I can adjust my conditions and work hard. But I don't want to take risks because I'm not very
familiar with the environment.

I think Wu Di is also trying to adjust and get used to the indoor court for the first time.

I think he's pretty good. He's very young. He has a lot of good qualities. He may need more time
to accumulate more experiences. But personally I hope that he can have some weapons for him
to win points. I mean, this way he can make some great improvements in the future.

對於我來講,因為我們這幾天練習也在室外,到室內球場只練了20分鐘就開始比,其實大部分時間

都在練習那個(室外)球場,室內的速度和外面的速度不太一樣,整個感覺不太一樣,所以絕大多數

時間是盡可能調整自己的狀況,適應場地的彈跳。也沒有打得非常有進攻性,只是讓自己的狀態盡可

能的發揮,我也不可能打得太冒險,因為我對對方的情況也不是很瞭解。他第一盤也是適應整個比賽

的感覺,做了一些比較積極的進攻。我覺得他還是不錯的選手,還年輕,其實有很多東西,他都具備,

只是還需要一些時間去磨煉,累積更多經驗。以我來看,他有一些自己得分的武器,以後他的排名可以

再更上一層樓。

Q. This year you beat Andy in a Grand Slam. With that, you are getting very popular in Taiwan. Compared to (indiscernible), which of you is more popular in Taiwan?

作為亞洲一哥,尤其今年大滿貫打敗安迪(羅迪克)之後,你在臺灣的人氣非常旺,上了

很多節目,你現在在臺灣有王建民(棒球選手)影響大嗎?

YEN-HSUN LU:
(Through translation.) I don't know how to say that. For me, I know where to focus.
I am very happy to see the recognition by others. I only focus on my performance on the court.
A good performance on the court is a good thing for me. I really don't spend a lot of time paying
attention to whether I'm popular or not.

For Wong, I also hope he can have good performances. We encourage each other. This is a good
thing for us because we Chinese have good opportunities to show our performance.

I think that in Asia, in many sports, tennis, golf and others, we have a lot of opportunities.

我不知道,我不知道怎麼評估這個東西。

對我來講,我知道自己的關注點在哪裡,也很高興大家對我成績的肯定。假如我在球場上的表現,

還有我的成績能夠對一些人有影響的話,都是好的事情。我不知道影響有多大,其實我真的沒有太在意

這個東西。當然我也很希望王建民有更好的成績,我們是互相鼓勵。不管是華人也好,臺灣也好,大陸

也好,都是好的事情,讓後輩看到有這個機會,其實亞洲人有這樣的能力,不管是網球上,棒球上,

高爾夫球上都有這樣的機會。

Q. I learned that you had quarrels and fights with other players. We have videos to prove that. Could you give us more details on that?

還有一個八卦一點的問題,你在《康熙來了》上面講,你和選手吵架的事情。有視頻為證。

這個事情再講一遍好嗎?

YEN-HSUN LU:
(Through translation.) Yes, I went to a TV program. It's actually a U.S. player that
I'm talking about. He finds it difficult to control himself during the match. Well, actually in that 
match, he told me about that, and made some complaints to me. But I think this is not helpful for 
him or for others. So in the TV program, I just shared with the host that U.S. player should be
 more in control of himself during the match.

Having said that, I think most of the players are pretty good. Most players are doing a pretty good job.

這個不好意思提,是個美國人。當然也不是說美國人都是這樣的,可能那個時候那個選手的反應,還有

當時的狀況,整個來說比較激烈,我沒有辦法控制自己的情緒。我覺得他不應該去挑釁觀眾。我覺得

私底下我們可以講講,但對觀眾不可以那樣。所以當時我有給他(當然我也不是講髒話)一點反擊。

我也不知道,還好了,我覺得絕大多數的選手,在運動場上都還表現不錯。我覺得這個東西要看人的

反應,當然我覺得其實大部分選手都還做的不錯。

Q. As the male player in Asia which has the highest ranking, any advice to mainland Chinese male players?

作為亞洲排名最高的男選手,你可以給中國男網提一些建議嗎?或者評價一下中國男網目前的

狀況,給一點建議。

YEN-HSUN LU:
(Through translation.) Well, maybe I'm not in the best position to answer your 
question. I'm not in the position to comment on the performance of other players.

But I can tell you that over the past several years, I can see that a lot of tennis players in
mainland China and other Asian countries are doing a very good job. Some of the players, such 
as Ze Zhang and others, Bai Yan, are doing a very good job. Maybe the result is not that 
satisfactory, but they control the match pretty well.

If it can be called advice, I hope that they can have more exposure and opportunities to participate
in matches. That, of course, requires more communications with their coaches and trainers.

It's not that you work hard for one year and then you can achieve a leapfrog progress. But at least
you need to make progress in a continuous manner.

從我的位置來講,我覺得不太好去評價哪個國家,或者是哪個選手的成績和表現。但是我可以很正面

的說,這幾年看到不管是中國選手還是亞洲選手,他們在網壇上的表現都有進步,都在提升。尤其是

這次有幾位選手打得不錯,昨天張擇也打了三盤,今天的選手表現也是可圈可點,雖然說最終結果

不是很好,但是在比賽內容上都掌握得不錯,我覺得這些都是很好的現象。我只能說給他們一點建議,

希望他們有更好的表現,有更好的機會。我覺得還是需要他們的教練,還有他們的指導員去跟他們做

一些溝通。我覺得進步和成績是可以看到的,這是好的現象。你不能說我努力一年,我的成績就要

越過十年,這個都是要一步一步來的,但是至少現在看到在前進,這樣就是往正確的方向去走。

Q. Some media say that Chinese tennis is not very professional. What is your reaction to that comment?

有媒體說,現在中國男子網球還不是很職業,你怎麼看?

YEN-HSUN LU:
(Through translation.) I am not very familiar with the tennis sports in mainland 
China, and I don't know what you mean by saying 'professional'. I know for many Chinese players,
they have the chance to participate in future matches or challenger tournaments. I know that 
they are trying very hard to have good performances in these matches.

Of course, the more opportunities, the more exposure for these Chinese players, the better. It can
help them gain experience.

其實我不太瞭解這邊的狀況,我也不知道您的“職業”的定義是在哪裡。我知道當然有很多中國選手,

不管是在未來賽級別也好,還是在挑戰賽的比賽也好,都有出賽的機會和記錄。我也不知道你們想的

職業是什麼樣的定義,我只知道他們也在盡可能的打這些比賽。我覺得有越多機會去參加比賽的話,

對他們豐富經驗也有一定的幫助。

Q. Going back to the match, I know that you didn't succeed in the tiebreak in the first set.
Any areas in your opponent's game which is better than you which led to you losing the
first set? How is your preparation for the Asian Games and other matches?

回到剛剛的比賽,你第一盤搶七沒有拿下,你覺得對手是有哪些地方,也許在技術上、或者是

其他部分比你更好才會贏得比賽?你有哪些地方不足?接下來還有韓國跟亞運會的比賽,你的

狀態怎麼樣?

YEN-HSUN LU:
(Through translation.) Well, talking about the previous match, I was in the lead
by 4-1, but I didn't do a very good job in concentrating on the match and choosing the right tactics
which led to a turnaround in the situation.

But for both of us it is brand-new because we are moving from outdoor to indoor. The situation,
the environment, the speed of the ball, everything is different. If I can make fewer errors, maybe
I can do a better job.

But generally speaking, I think I did a good job. But in some critical moments I didn't have the
strongest desire to win the match, which led to the turnaround in the overall match.

I think in the future, I need to have more confidence in myself. Technically I think the gap is not
that different, so I need to discuss more with my coaches about the details in the matches.

Maybe I cannot talk too much with you. In the future, I think I will have a lot of tournaments
in Europe. I also want to participate in more matches in Asia. I will do preparations. I also want
to have some time to make some personal adjustments. Hopefully I can have the best mental and
physical conditions to participate in future matches.

其實剛剛的比賽都有機會,在4:1的時候,可能自己當時的專注力上,還有戰略選擇上,沒有做得非常

好,導致整個局面轉換了回來。對我們來講,其實都是新的比賽,移到室內,整個球場的速度都不一

樣,當然我可以說我的正拍如果少失誤幾個可能就會贏下來,我覺得整體上來講,表現還不錯,只是在

關鍵分上決勝力不夠,導致這場比賽被逆轉。我覺得這些地方我還要更篤定一些,更有信心一些。

從技術上來講,我覺得落差都只是一、兩顆球的差距,這都是細節部分,也是要跟教練做一些討論的。

只是現在我也沒有辦法很明確地跟你講。

賽程上,下個禮拜,我也沒有確定我的行程是怎麼樣的,我可以確定之後都是在歐洲的賽事。亞運我也

希望可以參賽,能夠有好的成績,現在還有一個月的時間,對選手來說還有一段時間可以調整,我只要

可以參加亞運的話,就能有最好的狀態,身體健康,希望可以獲得好的成績。

Q. I think you look very tired, so my question is you beat Andy Roddick in Wimbledon and 
became very famous. You participated in a lot of TV programs. You went to different events.
It seems that you look like a celebrity, a star. What is your feeling about that kind of life?
Are you under a lot of stress?

我看到你今天整個狀態非常地疲憊。自從你溫網擊敗安迪·羅迪克之後,你整個人就非常出名,

開始參加娛樂節目,拍時尚大片,感覺你被包裝得很好,都想把你捧成明星,你對這樣的生活

有什麼樣的感受,會不會覺得壓力比較大?

YEN-HSUN LU:
(Through translation.) Every day I tried to improve my techniques on the court.
Hopefully I can achieve better performances. I have been working very hard. It's not that I aspire
to be a big star. I just want to beat my opponents and have good performances.

You mentioned the different programs and events which made me busy, the difference now versus
in the past. But I am very happy that I have the opportunities to do that kind of thing. On the
other hand, my focus is always in the tennis court. Outside the court, if I have the energy, if it
doesn't affect my tennis performance in my matches, of course I want to have a try.

I always try to have good performances on the court. I will continue to work towards that direction.

我一直每天不斷努力在球場上提升自己的網球技術,希望有好的成績。我覺得這都是我努力去渴望、

去得到的東西。但並不是說我渴望變成大明星。我希望可以擊敗好的選手,可以有好的成績。同時

我也會面臨這些事情和壓力,會讓自己變得很匆忙,可能練習行程上的安排跟以前不一樣。但我還是

很高興我有這樣的機會可以做這樣的事情。但我覺得我的焦點還是在球場上,球場以外的時間我可以

做其他的,比如說上節目也好,拍攝也好,只要在不影響網球的情況下,我都希望可以去嘗試。我不

知道他們要怎麼樣把我捧成明星,但是我會盡力在球場上有好的成績,朝著我的目標而努力。謝謝。

 

看完這篇訪問,也可以看一下昨天在盧彥勳官網上,盧哥發的一篇文章

 Click here

看完訪問+這篇文章就會覺得有夠無奈的.......

The best of Master? 果然是笑話一樁

根據網友的消息,大會一天甚至聯絡盧彥勳十次左右,也就是不停地在變更

一改再改,根本讓人無所適從,

在下一輪對手Seppi第一輪打完的時候,盧彥勳根本還沒開始比賽

光是休息時間就少對方多少了,這可是男子單打比賽啊~~~~~

難道不是高位種子,就只能吃這種悶虧?

前八種子不僅首輪輪空,而且都幾乎被安排在中央球場

只要有空檔,都是先安插高位種子的比賽進去

大會只擔心高位種子的權利受損,其他的球員就只能自求多福

...............................................................無言

 

辛苦了,盧彥勳加油!!!

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Rachel球 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()