2010-10-13

def. Stanislas Wawrinka(SUI)  6-4, 6-4   WIN

scoresRafa.jpg 上海RafaR2.jpg

 訪問影音

THE MODERATOR: Questions for Rafa.

Q. Was this a difficult match today? He was hitting a lot of big shots, winners and aces.
What was it like out there for you today. Was this a hard match?

今天的比賽算艱苦嗎?瓦林卡攻得很凶,致勝球、ACE球都不少。你覺得比賽難打嗎?

RAFAEL NADAL:
Every match is difficult, no? Playing against Wawrinka is impossible have
an easy match.

You see the results, 6-4, 6-4, is a very good result. I can't say was one of the toughest match
because Wawrinka is a very good player and is very difficult to have a victory today in
straight sets, 6-4, 6-4. I happy for that. For sure, it wasn't easy, but it wasn't one of these
very, very difficult days.

每場比賽都不輕鬆,對吧?和瓦林卡對陣當然更不容易了。

比分大家都看到了,兩個6-4,挺不錯。我不敢說這是我打過的最艱苦的比賽之一。瓦林卡是一位

非常優秀的球員,所以直落兩盤取勝的情況並不會輕易出現,我對比分挺滿意。雖然今天贏得不容易,

但是這還算不上最艱苦的比賽。

Q. As the year is winding down and obviously you've played a lot of tennis, how difficult
is it to maintain your composure when you have to do press conferences and commitments?
How do you manage to maintain your focus and keep your energy?

整個賽季已經快結束了,你也打了不少比賽。有這麼多像新聞發佈會一樣的事情要做,怎麼樣

才能保持狀態呢?你是如何保持專注和旺盛精力的?

RAFAEL NADAL:
Oh, that's part of the work. I understand and I know when I go to play a
tournament what gonna happen. The work is not only on court. That's part of our job.

For sure for moments you are more tired than in other ones to do the rest of the things outside
of the court, but you have to do it. Better to do it with the right way than the wrong way, no?

這就是我們工作的一部分。我非常明白打球的同時也有其他很多事情要做。我們的工作不僅僅

局限在球場上。

當然了,場外的事情一旦多起來,跟其他人相比你有時會覺得累,但這些工作還是不得不做。

所以最好還是用最合適的方式處理這些事情,對吧?

Q. Andy Murray just said he thought he and his partner won the game last night against
you and your partner. I want to hear the story from your side. Who won?

穆雷剛才說他覺得他和他的搭檔贏了昨晚的實況足球比賽。你覺得到底是誰贏了?

RAFAEL NADAL:
Is not a story about that. That's the true. I not going to answer because
everybody who was there knows who win yesterday night. So if he's happy coming here and
lie everybody, it's okay (smiling).

But we won, that's true. Monaco and me, we won 2-1. That's true. But, anyway, if he doesn't
recognize that they lost, we don't gonna play against them another time. That's for sure.

事實並不是那樣的。不過我不會回答這個問題。昨天晚上在場的人都清楚到底是誰贏了。安迪撒謊了,

不過這沒有關係。(笑)

其實是我們贏了。摩納哥和我贏了他們,比分是2-1。如果安迪不承認他們輸了的話,以後我們就不跟

他們玩了。說真的。

(豆:Murray壞壞,人家不跟你玩了啦~~~~(插腰跺腳扭屁股))

 

最後一題怎麼有小孩子鬧脾氣的感覺XDDDDDDDDD

對上小卡的比賽,感覺上Rafa就是穩穩的,一切的狀況都很好

正拍跟反拍攻擊球都有不少豪小球

不過感覺上跟他往常的第一場比賽差不多,就是穩著打,還在適應中

所以算是有點平淡的一場比賽,平淡到比賽快結束之前我就睡著了(羞) 哈哈哈哈哈

下一輪要對上凶狠的Melzer,Vamos Rafa!!!!

ps. 我好像有看到小魚跟Clelia,不過不確定就是,沒看過本人咩~~~~(扭)

 

關於實況足球的部份,讓我根據消息來還原事實

首先他們決定要三戰兩勝,Rafa隊贏了第一場

之後第二場打到進入加時賽,然後Rafa他們說如果要打到罰球的話這場就算平手,因為他們不會罰球

所以第二場就變成平手

不過Murray認為是Rafa他們不會罰球所以才變成平手,應該要算Murray隊勝

第三場Murray隊贏了,Rafa隊想打第四場,第四場Rafa隊贏了

所以Rafa認為是2-1勝,Murray認為應該是2-2平手

報告完畢!!!!

結論:這兩個人是小孩子嗎?爭這個幹嘛XDDDDDDDDDDDD

arrow
arrow
    全站熱搜

    Rachel球 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()