2010.11.26

def. [6] Tomas Berdych(CZE)  7-6(3),  6-1   WIN

LtoTB.jpg 

THE MODERATOR: Questions, please.

Q. Obviously you're into the semifinals. The emotions are very different from last year. 
Three wins rather than three defeats. How do you feel?

顯然你已經打進準決賽了。情緒跟去年有很大的差異。贏了三場比賽而非是輸了三場。你感覺如何?

RAFAEL NADAL:
First thing, very happy, no? Is a very good end of the season anyway the result
of tomorrow. For me, finish the season winning all the matches in the group, three victories against
top-eight players in probably the most difficult surface for me, is unbelievable now.

Very happy for be in semifinals. Tomorrow for sure going to be a very difficult match against one of
the best players of the world. Maybe the circumstances are more favorable for him.

But I'm very happy how I am playing, how I improved during the tournament. And for me today was
a very good match.

首先我非常高興。不論明天的結果如何,對今年球季而言這是個很棒的結束。對我來說,在這個對我來說

也許是最困難的場地上,對戰世界前八的選手,以小組全勝來結束這個球季是不可置信的。

非常高興能挺進準學賽。明天對戰世界上最優秀的選手之一,當然會是場非常艱辛的比賽。也許整個情境

對他是更有利的。

但是我非常滿意我的表現,以及在這個賽事過程中的進步。今天對我來說是一場非常好的比賽。

Q. Obviously the point in the first set where you queried the awarding of the point to Berdych.
What do you think happen?

顯然你質疑第一盤時直接判給Berdych的那一分。你認為應該如何判?

RAFAEL NADAL:
Maybe you know, if my ball came inside or not? One caller says out, the only
question is, when I return the ball, my ball came inside or go out?

也許你知道我那球是否是界內?一個線審說出界,唯一的問題在:當我回擊那球的時候,我的球是界內還是界外?

THE MODERATOR: He's asking if you know the ball came in or out.

主持人:他是在問你是否知道球是界內或者界外。

Q. The ball came in.

那球是界內。

RAFAEL NADAL:
The ball came in? I thought that. So for that there is no discussion. I am right,
but is mistake for him. But he is a great umpire and everybody have a mistake. I think he did
today. Everybody have a mistake.

If my ball went out, the mistake was myself.

那球是界內?我也這麼想。所以就沒有爭議。我是正確的,也許對他而言是個錯誤。但他是個很棒的主審,而且

每個人都會犯錯。我認為他今天錯了。每個人都會犯錯。

如果我的球打出界,那錯的就是我自己。

Q. You seemed to be pretty upset at that point. Somehow after that you were able to use the
aggression and run away with the match from there. How do you manage to do that?

在那分你似乎非常失望。不知怎麼的,在那分之後,你打得極富侵略,從失望中重新掌握整場比賽。

你是如何辦到的?

RAFAEL NADAL:
The important thing, I was playing really well before that point. This point doesn't
change a lot. Finally I was lucky. I won that game. Finally I won the match, no?

But doesn't change nothing, that point. I think I still playing the same level before that point and
after that point. But maybe Tomas goes down a little bit in the second, and I feel every time better
and better. This point doesn't make any effect on the match.

最重要的是在那分之前我打得真的很好。這一分並沒有太大的影響。我最終是幸運的。最後我贏了比賽。

那一分並沒有改變任何事情。我認為在那分之前跟之後,我發揮出相同的水準。但也許Tomas在第二盤狀態

有點下滑,而我覺得我越來越好。這一分對整場比賽並沒有造成任何影響。

Q. I know people have been asking you about your season all week. But specifically about the
US Open. You love all the majors that you have won. Was the US Open so important to you 
because of the changes you made to win in New York?

我知道整個禮拜大家都會問你關於你這個球季的問題。但具體來說是關於美網。你熱愛所有你贏得的

大滿貫賽事。美網是否對你更重要,因為你做了改變就為了在紐約贏下這個賽事?

RAFAEL NADAL:
No, no. Seriously not. For me the US Open was a big emotion for me to complete
the all four titles. But talking about emotion for me winning the first time in Wimbledon was something
unbelievable. It was a dream for me. First Roland Garros, second and fifth was really emotion
for me, too. Maybe first Australia, I was too tired to feel this emotion.

But in general I think every one is important. The US Open is complete something. But is special
because I never played well there. I never arrived with good level there. I arrived a few times with
good physical conditions, but without the right level of tennis. So I was lucky because the first time
that everything is fine, I won. So that's very lucky. I feel very lucky for that, no, because I won
earlier than I really thought.

不不。認真地說並不是。對我來說,為了完成大滿貫,美網是個重要的激勵。但說到情感上,第一次贏得溫網

對我來說是更難以言諭。那對我來說是個夢想。第一個、第二個以及第五個法網冠軍對我來說也是非常感動。

也許第一次澳網也是,但我太累了,以至於無法感受當時的情緒。

但整體來說,我認為每一個大滿貫金盃都是重要的。美網冠軍是完成了件重要的事。但是是很特別的,因為我從來

沒有在美網打得那麼好。我從來沒有以好的狀態在美網比賽。我有幾次在美網的體能狀態不錯,但網球技術並不在

好的狀態中。所以我很幸運,因為第一次能每件事都到位,我贏了美網。那是非常幸運的。我覺得非常幸運,因為

我比我所想得還要早能贏下美網。

Q. After Andy's game last night, he said he didn't feel he had a very good chance of beating you.
Can you understand why he said that?

在昨晚Andy的比賽之後,他說他認為他沒有非常好的機會擊敗你。你知道他為何會這麼說嗎?

RAFAEL NADAL:
He has a good chance to beat me?

他有很好的機會擊敗我?

Q. He doesn't have a good chance.

他沒有好機會。

RAFAEL NADAL: That's easy. Pull out under pressure (smiling).
If you talk about the people and the specialists of tennis, everybody can say the conditions are a little
bit more easier for Andy than for me here. The court is a little bit more easier for him than for me.

But we can talk two days. But the only thing that really matter is what going to happen tomorrow.

那很簡單。擺脫壓力 (笑)。

如果和網球界的人以及專家討論,每個人都能夠說出這裡的條件對Andy來說,會比對我而言要簡單一些。這個場地

對他而言會比對我要容易些。

我們可以討論兩天。但唯一重要的事情是明天結果會如何。

(我懷疑這傢伙根本搞錯問題XDDDDDDDD)

Q. Would you ever say something like that?

你曾經說過類似的話嗎?

RAFAEL NADAL:
I say I gonna try my best. I know gonna be a really difficult match. Only chance for me
to win is play my best tennis, wait that Andy didn't play his highest level, no? That's what can I say.
The pression come back to him now.

我說我會盡全力。我知道將會是一場十分困難的比賽。我唯一贏球的機會就是打出我最好的網球,並等待Andy沒能

發揮他最好的實力。那是我能說的。現在壓力回到他身上了。

Q. One more point to clarify on that controversial point in the first set. When you wanted to 
speak to the supervisor, what did you say to him and what did he say back to you? Can you remember?

針對第一盤那個爭議的一分還有一點想要釐清。你當時想要去跟場邊的監察員交談時,你跟他說了什麼,

而他回了你什麼?你還記得嗎?

RAFAEL NADAL:
Yeah. I said -- told him, he's wrong, I think. He's wrong. That's something unbelievable.
The point is still playing, and I understand the rule. I understand the challenge, the ball was good. But if
I put the ball inside, is impossible to lose the point. I say something.

He told me is up to him. Okay, so...

I still asking Carlos what's happening. That's all.

是的,我說:告訴他,我認為他錯了。他錯了。不可置信。這一分還在進行中,而且我熟悉規則。我知道挑戰

那球是界內好球。但如果我回擊在界內,就不可能直接失掉這分。我這麼說。

他告訴我他有決定權。好,所以...

我還在問Carlos發生什麼事情。就是這樣。

Q. To ask about that point again. I think Tomas' argument was that you had challenged already,
that you had stopped play.

再問一下關於那一分。我認為Tomas爭論的點在於你已經要挑戰,而你也停止擊球。

RAFAEL NADAL:
I didn't have a challenge. He called the ball out. Maybe I stopped a little bit because
the ball was really close.

我沒有挑戰。他(主審)判那球是出界。也許我有因為那球非常接近因此停頓了一點。

Q. You put your hand up.

你舉手了。

RAFAEL NADAL:
I did something like this (putting hand up), but I never say stop. To stop the point,
you have to say you stop. I did something like this (holding hand up) but it's intuition because I saw
the ball out. That's the true.

But after I saw the umpire saying out, so I didn't see if my ball came inside or not. But if I don't see
the umpire saying out, I gonna continue the point for sure because is a big risk for me to say the ball
is out, you know.

我做了像是(舉手)這樣的事情,但我從來沒有說暫停。要暫停這一分,你必須要說你要停下。我做了像(舉手)這樣

的事,但是那是因為我看到球出界時候的直覺動作。事實就是那樣。

但之後我看到主審判定出界,所以我沒有看我回擊球是界內還界外。但如果我沒有聽到主審判出界,當然我會繼續

這一分,你知道的,因為如果我說這球出界對我來說會是個大危機。

(我想討厭Rafa的人一定覺得Rafa在狡辯~~~)

Q. Is it possible to have an even better season in 2011?

2011年有可能會是更棒的球季嗎?

RAFAEL NADAL:
Yeah, always you can have a better season. For me is very difficult to imagine to have
a better season. But for sure you can have a better season. You can win in every place. That's the true.

It's not my case. Never going to be my case. But you can have a better season, yes. Is difficult. In my
case, is almost impossible.

是的,你永遠能夠擁有一個更棒的球季。對我來說,很難想像擁有一個更棒的球季。但是你當然能有有一個更好的

球季。你可能贏下每一站。那是事實。

那不是我的狀況。永遠不會是。但你可以有一個更好的球季,很困難。對我來說幾乎是不可能。

 

Highlight(Short)

 

Highlight(Long)

 

沒事激怒豆豆幹嘛勒(茶)

還滿多次只要讓他美送,他就會爆氣啊XDDDDDDDDDDDDDD

原來Rafa舉手不是要挑戰而是直覺反應,不過一切都在連續瞬間,害我也疑惑他幹嘛挑戰

因為如果他挑戰,那一球要是界內,他就直接掉這一分了耶

還原真相:

線審late call或者沒喊(我沒聽到) → Rafa認為出界但還是有回擊且在界內 → 主審直接改判out

→ Berdych挑戰是界內好球 → 主審直接把分數判給Berdych → Rafa認為應該要重打,因為他有回擊

這真是個看似簡單其實很複雜的case,難怪連監察員都說主審有決定權

以我的觀點,我會認為如果Rafa有回擊而非打不到球的話,那就應該要重打,尤其挑戰的人不是Rafa

以上是小的淺見XDDDDD

不過第一盤Berdych算是打得不錯,只是我覺得是Rafa沒有爆氣而已

因為他爆氣之後,Berdych被打得潰不成軍啊~

 

誰可以告訴我為什麼Berdych今年有在前八?除了溫網之外有什麼大作嗎?

我是認真的想知道

arrow
arrow
    全站熱搜

    Rachel球 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()