April 14, 2011

def. [13] Richard Gasquet(FRA)  6-2, 6-4   WIN 

THE MODERATOR: Questions, please.

 

Q. What is your feeling about the match of today? The end of the second set, more tight, but a strong start.

對於今天的比賽你的感覺如何?第二盤盤末比較緊繃,但是有一個強力的開始。

RAFAEL NADAL: No, I think always was tough games at the beginning, but I won both. Was the break the first game, so that was very important for the confidence. And in general I think I played a very solid match, no?

I'm very happy how I played today. I think I played better than yesterday, easier. I think I play much better than yesterday is what I felt, no?

In general, I think was a very positive victory against a very difficult opponent.

不,我認為在比賽開始一向是艱辛的,但我兩盤都贏了。在第一局就有一個破發,對信心來說是很重要的。

整體上我認為我打了一場很紮實的比賽。

我很滿意今天的表現。我認為我比昨天打得還好,比較輕鬆。我想比昨天打得好是我的感覺。整體上,

我認為對上一個十分難以應付的對手,這是一場非常正面的勝利。

Q. Richard said when the ball is on your forehand, for him it's like the point is nearly over. Did you feel the same when you were going for your forehand?

Richard說當球落在你的正拍時,對他來說這一分就幾乎結束了。當你要擊出正拍的時候,你有相同的

感覺嗎?

RAFAEL NADAL: For sure, no. I feel when I'm playing well with the forehand, is very important shot for me. So I can have the control of the point most of the time with the forehand. That's my style always, no?

When I am playing well with the forehand, everything is a little bit less difficult, the rest of the shots.

當然沒有。我覺得當我正拍打得不錯時,對我而言是十分重要的。所以正拍時我大多數能夠掌控這一分。

那一向是我的球風,不是嗎?

當我正拍打得很好時,其餘的球路都會比較容易。

Q. Yesterday and also the day before you played around the club and the restaurant. Today there was construction. Can you hear that? Does that disturb you?

昨天跟之前你在俱樂部跟飯店附近比賽。今天那裡有工程。你有聽到嗎?那有干擾到你嗎?

RAFAEL NADAL: No. Nothing, no.

不,完全沒有。

Q. Did the conditions of the court at first seem a little more wet when you started the match? Did that make a difference throughout the game?

當你剛開始比賽的時候,球場的狀況是否有比較濕?那對整場比賽有造成影響嗎?

RAFAEL NADAL: I didn't feel no one difference, no. I think the court is good, like usual. Everything is perfect. I think no problems.

我沒有感覺到有所不同。我認為球場狀況很好,跟平常一樣。一切都很完美。我想沒有問題。

Q. And what about your next opponent, Ljubicic?

對下一場對手Ljubicic有什麼看法?

RAFAEL NADAL:
He's a very experienced player. He played well against Berdych. I saw him play in the locker room. It's going to be a really difficult match tomorrow. I have to play like today if I want to have chances, and that's what I'm going to try.

他是個經驗豐富的球員。他在對上Berdych的比賽時打得很好。我在休息室看了他比賽。明天會是場很困難的

比賽。如果我想要贏球的話,我得要像今天這樣打,那是我會嘗試努力去做的。

Q. Do you think your preparation for the clay season is totally the same as the previous years or are you planning to change something? Every year it looks like you play better and better, new shots. Do you plan to change something in your preparation?

你認為你在紅土賽季的準備上是否跟以前完全一樣,或者你有做些什麼改變?每一年你看起來打得越來

越好,有新的球路。你在準備上有計畫去做些改變嗎?

RAFAEL NADAL: I don't know which preparation.

我不知道是什麼準備。

Q. For the clay.

對於紅土球場。 

RAFAEL NADAL: But what preparation? I practiced three days, so is nothing that you can prepare for the clay season. You arrive from Miami on Tuesday, I practiced Wednesday, so just try to adapt a little bit to the surface. You can't prepare one shot. You can't prepare nothing. The only thing you can try is adapt to the court, run, the movements.

A lot of things you have to change from hard to clay to play well. Is no time to try to do something different. Always is the same. If we compare today from 2006, for example, I am sure I play more aggressive than before. I'm playing more inside and running sometimes less than before because I'm not defending all the time. But that's a change. But that's happened in all the surfaces, not only on clay.
Is the game, global game, is changing, not something specific on clay I think.

但什麼準備?我練習了三天,對於紅土賽季你沒有什麼可以準備的。星期二我從邁阿密抵達這裡,星期三練球,

所以就是努力適應場地。你無法準備一種擊球。你沒有什麼能準備的。唯一你能努力的就是適應球場上的移動。

從硬地換到紅土上要能夠打好有許多事情必須要改變。你沒有時間嘗試去做些不同的事情。一直都是一樣的。

舉例來說,如果我們比較今天跟2006年,我相信我比過去要打得更有侵略性。我更能處在球場內擊球,並且

有時候我不像過去奔跑得那麼多,因為我並不是一直在防守。但那是一種改變。不過那是在所有場地都如此,

並不只是在紅土上。我認為是全面的球技改變,而不是在紅土上特定的部份。

Q. On clay do you change your tactics against a player like Djokovic? After Miami, do you feel more of a challenge against him? Would you use different tactics than you did before?

在紅土上對上像是Djokovic的球員時,你會改變你的策略嗎?在邁阿密之後,你有感覺到受到他更多的

挑戰嗎?你會使用跟過去不同的策略嗎?

RAFAEL NADAL: No. I think everybody try his best, and you can't change a lot of tactics because you have your style. You can make some adjustments. But big changes is impossible because I don't want to do serve and volley because I don't know how to do it.

That's the way. That's my style. You can play more aggressive, a little bit less aggressive, I don't know. But, seriously, I was two points away from the title in Miami and I was very close in Indian Wells in that second set. Seems like I didn't play bad.

I don't have to change a lot of things to try to win the next match, just play a little bit better than what I did in those two matches. I wasn't far.

不。我認為每個人都盡他的全力,而且你無法改變太多策略,因為你有自己的球風。你可以做一些調整。但太大的

改變是不可能的,我不想要在發球跟截擊方面,因為我並不知道要怎麼去做。

那是我的風格。你可以打得更加有侵略性,或少一些侵略性,我不知道。但認真地說,我距離邁阿密冠軍只差兩

分,而在印第安泉的第二盤也十分接近。我似乎是沒有打得不好。

我不必要改變太多來嘗試贏得下一場比賽,就是要打得比那兩場比賽要再好一些。我並沒有差很遠。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Rachel球 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()