April 16, 2011

def. [3/WC] Andy Murray(GBR)  6-4, 2-6, 6-1   WIN

THE MODERATOR: Questions, please.

Q. That was a very demanding match today. How pleased were you to come through it?

今天是場十分吃力的比賽。對於你能通過這關有多開心呢?

RAFAEL NADAL: Well, for sure is a fantastic victory for me against a very difficult opponent. So is a dream for me be in the final here another time in Monte-Carlo. Start the clay court season being in the final is very good for me, no? Everything is positive on the result.

On the game, hmm, I think I played too short for a lot of moments. I think I had few more mistakes than usual, especially at the second set. That's true. I was a little bit unlucky at the second because I had lot of breakpoints in the 2-1 for 2-All. He played very aggressive. All the first serves was inside. Very difficult to do. I really only had one good chance and I had big mistake with the backhand into the net.

嗯,在對上一個非常難應付的對手,這當然對我來說是場很棒的勝利。能在蒙地卡羅再一次打進

決賽對來而言是一個夢想。以打進決賽作為紅土賽季的開始對我是非常好的。所有結果都是正面的。

我認為在技術上,我很多時候都打得太短了。我想我比平常失誤得要多,尤其是在第二盤。那是

事實。我在第二盤的時候不大好運,因為我在1-2落後要追成2-2平手的時候有不少破發點。

他打得十分有侵略性。所有的一發都在場內。這麼做是很困難的。我真的只有一次好機會,而我

反拍掛網失誤。

After that I felt a little bit tired. I had to win the next game. With 3-1, I had 40-15. Was a terrible mistake from me lose that game. Because with 3-2 I think he was tired, too. I was there; I had chances in almost every game when I was returning. It was a big mistake for me in that moment.
With the 4-1, even if I had the break 4-2, I was thinking more with the third set than the second. Few very, very long games. The physical, was very demanding match. I thought is better relax a little bit and try be ready for beginning of the third, so...

在那之後我感到有點疲累。我必須要贏下下一局。在1-3時,我有個40-15領先。而我發生了

個糟糕的失誤而輸掉那一局。因為如果是追到2-3,我想他也累了。我還在堅持:幾乎每一局

我在回擊的時候都有機會。當時對我來說是個天大的失誤。在1-4時,即使我破發追到2-4,

我比較多是在思考第三盤比賽了。非常非常長的幾局。對體能方面是十分吃力的一場比賽。

我想最好是該放鬆一下,嘗試為第三盤的開始做好準備,所以....

Q. Going into the third set, what were you wanting to adjust?

進到第三盤,什麼是你想要調整得地方?

RAFAEL NADAL: I think he had few mistakes. But I play more aggressive. That's true, no? I play a little bit more inside the court, open a little bit more the court, change directions. Against him is very difficult. Sometimes he play two meters behind. Is difficult to win the point, no?

When you are playing shot, shot, sometimes you feel after five shots you are the same place than the beginning. When it happen, is not a good new because finally you play short and he has a fantastic cross backhand.

I had to change something. Probably he was a little bit more tired in the third, too. I was tired, too. So I think I played a little bit more aggressive. I changed a little bit more the directions. That was the most important thing.

我認為他幾乎沒有失誤。但我打得更有侵略性。那是事實。我更進入球場內,打得更開,改變方向。對戰他是非常

困難的。他有時候在(底線)兩公尺之後擊球。這是很難贏下這分的。

當你擊球的時候,有時候會感覺到在五球之後,你在跟開始時同樣的位置。這種情況發生並不是好事,因為最終

你球路偏短,而他擁有一個優異的對角反拍。

我必須做些改變。也許他在第三盤也有些累了。我也是。所以我想我要打得更有侵略性一些。我改變了方向。那是

最重要的地方。

Q. The start of the match was a bit weird because it was delayed because of Andy's elbow injury. How did you adapt to it?

比賽開始時有點奇怪,因為Andy肘傷的緣故而比賽延遲。你是如何適應?

RAFAEL NADAL: Wait.

等待。

Q. You said sometimes there were five shots and it was right back where you started. That's usually how opponents feel when they play you. You felt today Murray was getting you into uncomfortable positions?

你說有時候五球之後仍回到你開始時的位置。那經常是你的對手跟你對戰時的感覺。你今天有覺得Murray

使你處在不舒服的位置嗎?

RAFAEL NADAL: I helped him I think a little bit. My shot wasn't enough good a lot of times with the forehand. He had the chance to come back on the point a lot of times. I think I did better the end of the match. Especially the last game, 5-1, I played like I would love to play, because I changed directions, I played well with the forehand, longer, closer to the lines.

That's what I have to do if I want to have chances tomorrow and during the rest of the clay court season, no? If not, for sure I am competitive, I can win, but will have a lot of very tough matches.

我想我我幫了他一些。很多次我的正拍擊球不夠好。他有很多次機會扳回分數。我認為我在比賽後段發揮得比較

好。尤其是在最後一局5-1的時候,我就像我喜歡的方式在打,因為我改變方向,我打出不錯的正拍,比較長也

比較接近底線。

如果我明天以及之後的紅土賽季時想要贏球的話,那就是我必須要做的事情。如果做不到,當然我是有競爭力的,

我能夠贏球,但是就會有很多非常辛苦的比賽。

Q. Is Andy a much different player now than when you played that match against him a couple of years ago in the semifinals?

跟幾年前你跟他在準決賽時相比,Andy是否有很大的不同?

RAFAEL NADAL: Yeah, probably I think he had a very bad American hard court season, so he knows he can't have a lot of more mistakes. So for that reason, if he wants to be in the top, because he started the season fantastic, but is dangerous when you start to lose matches during the season.

So he has unbelievable potential. He's very good in all the surfaces. There's no reason why he cannot play very well on clay because his serve is good, his movements are very good, and his shots are with topspin. He has a very good control with the shots. Very good backhand, too. There's no reason why. I think he going to play very well on clay, for sure.

He knows that. He's for sure hungry another time to win. That's why he was in semifinals without losing games. That's why today he was close to the victory, no?

是的,也許他的北美硬地賽季成績很糟糕,所以我想他知道他不能有太多的失誤。因此,由於他這球季

以優異的開始,但當你開始在球季時輸球的話,如果他想要位在頂尖排名是危險的。

毋庸置疑他很有潛力。他在所有的場地上都十分厲害。沒有理由他不能打好紅土比賽,因為他的發球

不錯,移動非常好,而且他的球帶有上旋。他控制球的能力非常好。也有很好的反拍。我想他在紅土上

當然會打得非常好。

他自己知道。他當然渴望再次贏球。所以他打進準決賽。那是他今天十分接近勝利的原因。

Q. When you play best-of-three, if you lose the second set, you always win easily the third set, 6-Love, 6-1, sometimes 6-2. That means you are so much stronger physically than all the others. That helps you to grow the confidence for best-of-five sets in Roland Garros?

當你打三盤兩勝制的比賽時,如果你輸了第二盤,你總會輕鬆地贏下第三盤,6-0、6-1,有時候6-2。

那代表著你在體能上比其他的球員還要強壯。那有助於你建立在法網打五盤三勝制時的信心嗎?

RAFAEL NADAL: Well, is for sure easier to win matches in best-of-five than best-of-three. Is only for one reason: because the best players have better chances in the best-of-five than best-of-three. Normally the best-of-three you have one mistake, you lose your serve, you are in trouble for the set. If you lose one set, you're under pressure the best of the match. You play best-of-five, you have time to come back.

嗯,五盤三勝當然比三盤兩勝容易贏球。只有一個原因:最優秀的球員在五盤三勝制下有更好的機會。

一般來說,在三盤制的比賽時,你有個失誤、你發球狀況不好,你就會在那一盤遭遇麻煩。如果你輸了

一盤,你會壓力很大。在五盤制的比賽,你有時間恢復且扳回。

Q. Especially if you're stronger physically.

尤其是如果你在體能上比較強壯。

RAFAEL NADAL: I think everybody is strong physically on the tour. I am strong. I think so. I think Andy is strong physically. David Ferrer is unbelievable physically. Federer is unbelievable physically. Djokovic. Everybody. Not only the top players; everybody practice every day two hours, three hours, practice physical performance. So is impossible not be fit.

Probably the mental part affects a lot much more than the physical part sometimes, no?

我想每個球員在巡迴時體能狀態都很好。我很強況。我想是吧。我認為Andy體能狀態也很好。

David Ferrer在體能狀態更是難以置信。Federer、Djokovic、每個人都是。不只是頂尖球員;

每個人每天都練習兩、三個小時。所以不可能不強健的。

也許心理層面的影響有時候比體能還要大,不是嗎?

Q. Before the beginning of the match, did the ATP ask you if you agreed to wait?

在比賽開始前,ATP有詢問你是否同意等待嗎?

RAFAEL NADAL: No, I didn't have that choice. But anyway, if I had the choice, for sure I will say yes. I don't know exactly the rules, but is. I don't know the rules. Sometimes with 15 minutes. Was an exception. Good exception, because for the crowd was a good match, I think.

不,我沒有選擇。但不論如何,如果我能選擇的話,當然我會同意。我不大確定規定是怎樣,有時候

是等待15分鐘。但這是個例外。很好的例外,因為對觀眾來說,我想這是場好比賽。

Q. A word on David Ferrer tomorrow.

一句話說說明天對上David Ferrer。

RAFAEL NADAL: In the final winning easy all the matches. He had a fantastic start of the season. He didn't lose yet on clay yet this year. He won in Acapulco and is in the final here. He beat me in Australia. He's very dangerous, no? Very difficult match going to be. I have to play very well. I gonna try.

(哩咧宮蝦毀)他在這個球季有個優異的開始。今年在紅土上他還沒有輸過。他贏下Acapulco並且

在這裡打進決賽。澳網時他擊敗了我。他十分危險,不是嗎?將會是場很艱辛的比賽。我必須要打得

非常好。我會努力。

arrow
arrow
    全站熱搜

    Rachel球 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()