close

Saturday, September 10, 2011

def. [4] Andy Murray(GBR)  6-4, 6-2, 3-6, 6-2  WIN

2011usSF.jpg  

Q. How does it feel to be going back to the final?

對於再次打進決賽有什麼感覺?

RAFAEL NADAL: Well, for sure is emotional day for me, you know, winning against one of the best players of the world and being in another final of the US Open. So is very, very special, especially because it's a final Grand Slam. That's the first thing. Second thing, I had a few tough moments this summer, and I think every day I wake up with big motivation, big illusion to practice and try my best at every moment, and finally I had a very positive result. I am playing very good level, I think every day better, and today I played my best match against a most difficult opponent.

嗯,當然這對我是很感動的一天,你知道的,擊敗世界上最優秀的球員之一,並且再次進入美網

決賽。是非常非常特別的,尤其因為這是大滿貫決賽。那是第一點。第二點,今年夏天我遭遇了

些艱難的時刻,而我想每一天我醒來時,都帶著巨大的動力跟念頭去練習,並且在每一刻都竭盡

全力,而最終我得到非常正面的結果。我打出非常優異的水準,我認為每天都更好一些,而今天

在對上最難以對付的對手時,我打出我最好的一場比賽。

Q. It's a repeat of last year's final. What similarities and differences do you think might be out there on Monday versus last year?

去年決賽重現。你認為星期天的對決跟去年可能有什麼相似與差異?

RAFAEL NADAL: Similarities is we are the same players. Differences, last year I don't know if I had matches against him, but this year I lost last five matches against him, five finals. This will be the sixth. That's an advantage for him. He's obviously the favorite for the final, and I know I have to do something better than the other matches to try to change the situation. That's what I gonna try.

相似點是對戰組合相同。不同的是,去年我不知道是否我在比賽中有遭遇過他,但今年我在過去

五場與他交手的比賽中都輸了,五場決賽。這是第六場比賽。對他來說有優勢。很明顯地他是

冠軍熱門,而我知道我必須要做些比其他幾場比賽還要好的地方來改變局勢。那是我會嘗試去做的。

Q. Did you watch his match against Roger, or were you already focused?

你有看他對上Roger的比賽嗎,或者你已經在關注了?

RAFAEL NADAL: No, I was watching the football and I was watching the match in the same time, yeah.

不,我在看足球賽,而且我同時在這場比賽,是的。

Q. What do you think of his game?

你對他的打法有什麼想法?

RAFAEL NADAL: I think he play fantastic later. The beginning Roger I think was playing very well. His serve was working really well and he was playing aggressive with his forehand. Was a little bit of mistake for Roger in beginning of the third, in my opinion. But after, he was very unlucky in the fifth, no? Matches like this, you lose one every lot of, lot of matches, and he lost one two in a row in this tournament, last year and this year. Probably was worse this year, because last year he had the match points but on the return. This year he had the match points with the serve. The return from Novak with the 40-15 was -- I don't have words to describe, because, you know, you hit a shot probably without thinking because you see the match total lost with 40-15 and serving for Roger. Is not a normal serve. Is one of the best serves of the world. He returned the ball with eyes closed. The ball went to the line. After, one mistake from Roger and the match changed completely. Hats off to Roger. I think he deserves to be in the final because it's hard lose two years in a row with a similar situation. But Novak this year is playing fantastic level mentally obviously, and he won few matches that in normal conditions he's supposed to lose. That's, yeah, big confidence.

我認為他之後打得很精彩。剛開始我認為Roger打得非常好。他的發球發揮得真的很好,而且他正拍

打得很有侵略性。就我看來,Roger在第三盤開始有一些失誤。但之後在第五盤,他非常不走運。

像這樣的比賽,他連續在這個賽事輸了一、兩場,去年跟今年。或許今年比較糟糕,因為去年他在

接發時取得賽末點。今年他是在發球局取得賽末點。Novaky在15-45時的接發 -- 我沒有話好說的,

因為你知道的,你或許沒有思考就擊球是因為你認為這場比賽在40-15而且是Roger發球時完全是

要輸了。面對的不是一般的發球,是世上最好的發球之一。他回擊時緊盯著球。球打向線。之後,

Roger的一個失誤,比賽完全改變了。向Roger致敬。我認為他值得打進決賽,因為連續兩年在

類似的情形下輸了場艱辛的比賽。但Novak今年在心理層面發揮精彩的層次,他在他可能會輸球

的一般狀況下贏了些比賽。那是有很強烈的信心。

Q. Will you have a new strategy Monday? How much are you looking forward to having tomorrow's day off that you really wanted?

星期一你有新的策略嗎?你有多期待明天的休息日?

RAFAEL NADAL: I think I gonna do serve and volley. (Laughter.) You know, I have my game, and I beat him in the past playing my game. The thing is play my game very well and be enough strong mentally all the time, fight every ball, believe in the victory in every moment. That's something that for moments this year I didn't. But just play aggressive, try to play a similar match than last year here. I saw that match a lot of times and I know what I have to do, but I don't know if I gonna be able to do it. (Laughter.) So that's always the same.

我想我會發球上網。(笑聲) 你知道的,我有我的球風,而我過去以我的打法擊敗他。就是要打好

我的球風並且在心理素質要一直夠堅強,奮戰每一球,無時無刻相信會贏得勝利。那是今年我

有時候沒有做到的地方。但就是要打得積極有侵略性,試著打出像去年在這裡時的比賽。我看了

那場比賽很多次,我知道我必須要做的是什麼,但我不知道我是否能做到。(笑聲) 所以總是是

相同的。

Q. What about the Sunday off that you really, really seemed to want?

對星期天休息覺得如何,似乎你十分希望星期天休息?

RAFAEL NADAL: Is beautiful have one day off after few days. It's fantastic. Only negative thing I going to arrive later to the Davis Cup semifinals. But for me be in a final of Grand Slam and have one day off in the middle I think is a very positive news for me, because I played three matches in a row.

在幾天(比賽)之後能有一天休息是很美好的。很棒。唯一一個負面的地方是我會比較晚去

台維斯杯的準決賽。但是對我來說,能打進大滿貫賽決賽並且中間有一天休息時間,我認為

這是非常正面的消息,因為我連續打了三場比賽。

Q. You have played Andy many times. You know how good a player he is. He keeps getting so close and can't quite win one of these things. How dispirited would you be if you were getting so close but couldn't quite win a major title?

你和Andy交手過很多次。你知道他是多優秀的球員。他繼續跟得很近,卻贏不下一場這樣

的比賽。如果是你,你會有多沮喪?

RAFAEL NADAL: One player who is ready to play the third semifinal of the four Grand Slams the same year is completely unlucky don't win one. That's the true, no? So when you are in semifinals, when you are winning Masters 1000, the normal thing is win Grand Slams. So he's caring a little bit of unlucky in these kind of matches. I played very, very good match I this today, my best match here. That's a little bit of unlucky, too because he's ready to do it. I think if one player deserve to win a Grand Slam, Andy is the one. I seriously believe he gonna do it, and I really wish him all the best, because I really want to see him win a Grand Slam. When you win one, the second is easy. (Laughter.)

一個球員在同一年之中打了四大滿貫賽中的三次準決賽,卻無法贏下一個大滿貫完全是運氣不好。

那是事實,不是嗎?當你打進準決賽,當你贏下大師賽,通常會贏下大滿貫。所以他在這些比賽

是有點不走運。今天我打了場非常非常好的比賽,我在這裡最好的一場。那也是有點運氣不好,

因為他準備好了。我認為如果有一個球員值得贏下一座大滿貫,Andy就是那個人。我真的相信

他會辦到,給他我最大的祝福,因為我真的希望看到他贏下大滿貫。當你贏下一座,下一座會

容易些。(笑聲)

Q. He'll take one. Can you just talk about how Novak's two handed backhand comes back differently against your forehand as opposed to Roger or someone with a one handed backhand?

他會贏一座的。你可以談談Novak的雙手反拍回擊你的正拍時,跟Roger或其他單手反拍球員

有什麼差異?

RAFAEL NADAL: Murray didn't have a bad backhand. Andy, the player that I played against today. He has fantastic cross backhand, too, very similar to Novak's. So that's nothing new for me. Didn't change a lot. If I play my good shot against his backhand, the forehand with topspin long, normally I will take advantage on the point. But I have to do it not one time. I have to do it 1000 times during the match. That's what I really have to do, and that's what I gonna try.

Murray的反拍不差。Andy,今天我交手的對手。他也有很優異的反拍對角,跟Novak的很類似。

所以對我來說並不新奇。沒有很大的改變。如果我面對他的反拍時擊出漂亮的一球,帶有上旋的

正拍,通常我可以取得這分的優勢。但我必須不只一次做到。我必須在比賽中做一千次。那是我

真的必須要做的事情,那是我會嘗試的。

Q. At the start of your book, you say the hardest thing you have to do on court is to keep your mind quiet, and that Wimbledon is really hard because it's so silent there, so quiet at Wimbledon. Could you talk about performing on Ashe Stadium where it's so huge, so noisy. What is that like as a professional athlete?

在你自傳的開頭,你說:在球場上你必須做最困難的一件事就是要讓你的腦海保持安靜,而那在

溫布頓很困難,因為那裡很安靜,在溫布頓是如此地安靜。你可以談一下在Ashe這麼大、這麼

吵雜的球場出賽。身為一個職業球員,那是什麼樣子?

RAFAEL NADAL: Every court is special. Every court is different. You have to understand the different situation and enjoy the different situations. I enjoy the tradition of Wimbledon. I enjoy the calm of the crowd. But for sure I enjoy a lot of passion from here, and the support from the fans was really important always. In Wimbledon I think I have huge support, but here, too. A lot of people here supporting me from two weeks and from few years ago. So I just can say thanks to them. Going out in a bigger tennis court of the world always is special, and that means playing in the center court of one of four Grand Slams. But I think the crowd is doing fantastic. Every feeling is different. Roland Garros is not the same than Wimbledon. Australia probably is a little bit more similar to here. But, you know, here we are here.

每個球場都很特別。每個球場都不同。你必須瞭解不同的情況,並且享受在不同的情境中。我喜歡溫布頓

的傳統。我享受在觀眾的平靜中。但當然我也享受這裡的熱情,以及球迷的支持一向是相當重要。我認為

我在溫布頓擁有廣大的支持,但在這裡也是。這裡有許多人從很多年前就開始支持我。所以我感謝他們。

走進世界上一個巨大的網球場時總是很特別,那代表著在四大滿貫賽中其中一個中央球場比賽。但我認為

觀眾很棒。所有感受都是不同的。法網跟溫布頓不一樣。澳網或許跟這裡比較類似。但你知道的,我們

正在這裡。

Q. Do you ever take a moment before or during the match at all to look up at the arena? It's such a huge, huge arena.

你曾經在賽前或比賽過程時花點時間環顧這座球場嗎?真的是很大的一座場館。

RAFAEL NADAL: When I go out and they say my name, I go out, I normally look around. That's the only moment really. The rest I am there. I don't look too high.

當我走進球場,他們念我的名字時,我走出來,通常我會環顧四周。那是唯一一刻。其他時候我在

場上。我不會看太高的地方。

Q. At the end of your match on court you said a few things about 9/11 to the crowd and to New York. What prompted you to say that, and was that planned?

比賽最後你在球場對著觀眾跟紐約說了一些關於911的事情。是什麼激起你要那麼說,以及是計畫好

的嗎?

RAFAEL NADAL: Well, for sure I felt real bad. Is the really -- I don't know exactly how to say in English, but the image, what I remember from that moment is probably... (Through translation.) Unforgettable. So that was really fresh for me at that moment, because I have been there, in the top of the twin towers, four months before. I went here for holidays with my family. So I really didn't believe what's happened. So, yeah, that's a hard day for all the people here in New York tomorrow, all the people in America. But I think for all the people around the world, too, no? Because this kind of tragedy for everybody is hard to accept, hard to understand. I am not an exception. I felt much pain and I suffered, too.

嗯,當然我真的感到很遺憾。真的是 -- 我不大知道用英文怎麼說,但從那刻我所記得的印象,或許...

(透過翻譯) 永遠忘不了。那一刻對我來說真的是歷歷在目,因為在事件發生前四個月我曾經在那,

在雙子星大樓樓頂。我和家人在這裡度假。所以對所發生的事情,我真的難以置信。是的,明天

對於所有在紐約、在美國的人來說都是痛苦的一天。但我認為對世界上所有人而言也是。因為這樣的

悲劇對所有人都是難以接受且難以理解。我也不例外。我也感到痛苦與煎熬。

Q. What city were you in?

那時你在哪個城市?

RAFAEL NADAL: I was in Madrid. I was in Madrid. I was playing a tournament.

我在馬德里。我在參加比賽。

Q. You lost a lot of big matches to Novak this year. Before that, I think you were very good against him in big matches. What about him tennis wise has changed? What are you feeling from him on the court that wasn't there before?

你今年在對上Novak的時候輸了不少場大比賽。在那之前,我認為你在重要比賽遭遇他的時候表現得

非常好。他在網球方面有什麼改變?你感覺到他在場上有什麼過往沒有的地方?

RAFAEL NADAL: Probably his movements are better than before. He's having less mistakes than before. His level is similar, you know. You cannot have big change in one moment. He's playing with high confidence. Victories like today is big confidence for everybody. He's great to keep his mind fresh in important moments, fight every point. He's doing everything fantastic. I had to win one of the first two matches against him this year, the final of Indian Wells or the final of Miami. After that I felt favorite, a little bit more favorite than in the other places in the final of Wimbledon, because I think I played very well during all the tournament. Probably played my worst match against him. But when you are playing the worst match against him, and I was playing very well before. It's because he is doing something really well. I cannot just look at me, on my side. I have to look around a little bit more and understand why I didn't play that well. He's doing a few things very well. I am not very happy about my mental performance against him this year. That's true, no? Because for moments I didn't believe really 100% with the victory. That's big problem. Because when that's happening, you have your chances less, much less than if you believe. Because if you believe, you are running more, you are putting one more ball inside. So that was problem, and that's what I gonna try to change for Monday. If I'm not ready to change for Monday, I have a goal to do it for next year. So I am ready to work hard. I am ready to work my tennis, to work my mental part, and hopefully I will ready for Monday. That's what I would like. But if not, yeah, I really believe that I can come back next year and do it better.

或許他的移動比過去還要好。比過去失誤要少。他的水準是差不多的。你可能會在某一刻有什麼大轉變。

他打球時充滿信心。像今天的這場勝利對每個人都會建立很高的信心。他在重要時刻時會保持他的思緒

清晰,去奮戰每一分。每件事他都做得很棒。我得贏今年頭兩場對上他的比賽的其中一場,印地安泉或

邁阿密決賽。之後我在溫網決賽感覺到我比較有希望獲勝,因為我認為我在整個賽事中打得非常好。

或許對上他的時候是最糟糕的一場。但是你是在對上他的時候打出最糟的比賽,在那之前都打得很不錯。

是因為他某些地方表現得確實很棒。我不能只看自己。我必須要多看看週遭,了解我無法表現得那麼好

的原因.我沒發揮得那麼好。他很多地方做得非常好。我不是很滿意今年與他交手時我在心理層面的

表現。那是事實。因為有時候我沒有百分之百相信會勝利。這是個大問題。因為當這種情況發生,

你讓機會減低了,比你相信的時候還要小。因為如果你相信,你會跑得更積極,你能多把一球打在場內。

所以那是個問題,而那是我星期一要改變的地方。如果我星期一沒有做好準備改變的話,我明年會有

一個要完成的目標。我準備好要努力。我準備好要努力在網球、我的心理層面,也希望做好星期一

(決賽)的準備。那是我所期望的。如果沒有,是的,我相信我可以明年再回來並且做得更好。

Q. Was there ever any player -- I'm assuming Roger would be it -- where you didn't have that belief, like you didn't have against Novak this year, where you would have those moments? Were there other players where you had those same moments where you didn't have that belief?

曾經有過任何球員 -- 我假設會是Roger -- 你並沒有那樣的(贏球)信念,就像你今年對上Novak時沒有

的,你有那樣的時刻?有其他球員給你同樣的時刻,讓你沒有那種信念?

RAFAEL NADAL: Yes, against Roger, few matches. Against Nalbandian in Bercy I didn't believe. And a fewer more times. That's something natural, no? Not an obsession. I'm a human and I have my doubts. Everybody have, no? So that's something really normal. But the most important thing for me is even if I wasn't ready to beat him this year before here, I keep fighting and keep being in finals even if I lose painful loses. But next week I was in final another time, and that's good. The mental performance was very positive in this way, not against him. But I was ready to recover and to put past, to forget the loses and keep fighting for the rest, for the next tournament. I happy about that, and not that happy the match against him, so I play against him and be happy with everything.

是的,對上Roger時有幾場比賽。在Bercy對Nalbandian時我也不相信(能贏)。有很多次。那是很自然,

不是嗎?並不是obsession。我是個人,我會有所懷疑。每個人都會有,不是嗎?所以那是正常的。

但對我來說最重要的是即使今年我在美網以前沒有準備好擊敗他,我會繼續奮戰,繼續在決賽中奮鬥,

即使我輸球。但下一週我再次打進決賽,那是好事情。這樣心理層面的表現是非常正面的。 但我準備好要

恢復,並且將過去放下,忘記那些失敗並且繼續為其他比賽、為下一個賽事奮鬥。對那我感到很開心,

我不滿意對上他時的比賽,我與他交手並且對一切感到開心。

(請原諒這是邏輯混亂的一題回答,所以我也不知道我在翻什麼XD)

Q. In your book you described leading up to last year's US Open final. You were very complimentary of Djokovic. You basically said he had no real weaknesses. How does that affect your approach when you admit that Djokovic is solid throughout his game?

在你的書中你描述你在去年美網決賽時的準備。你十分讚賞Djokovic。你基本上是說他沒有真正的弱點。

當你承認Djokovic的球技強勢扎實的時候,對於你的策略有什麼影響?

RAFAEL NADAL: I think he's very complete player. You have Novak in front and you say, How I can beat him? You know, the backhand is fantastic; the forehand is fantastic; the serve he's doing really well; the movements are probably the best of the world today. The only way to beat him is believe in the victory, play aggressive, and play every moment perfect. So that's what I have to try. My approach to the match is always the same: try my best in every moment and try to play my game very well.

我認為他是個非常全面的球員。Novak在你前頭的時候,你說︰我怎麼可以擊敗他?你知道的,正反拍

都很優異、發球發得很好、移動可能是現今世界上最好的一個。唯一擊敗他的方式就是相信勝利,積極

有侵略性地去打,並且每一刻都要打得很完美。那就是我必須要努力嘗試的。我對比賽的策略都一樣︰

每一刻盡全力並且好好地打出我的球風。

Q. Andy said to me just a short time ago he felt the mood was a bit different because of the approach of this very sensitive anniversary tomorrow. A lot of New Yorkers will be silent at 8:46 and 9:03, the times when the planes impacted the Twin Towers. Just wondering, is that going to be part of your day tomorrow and whether it gives you a different perspective on tennis being here tomorrow at such a sensitive time?

Andy剛剛沒多久前跟我說,他感覺心情有點不同,因為明天這十分敏感的紀念日的接近。很多紐約人會在

8:46跟9:03時保持安靜,這是飛機衝撞雙子星大廈的時間.我好奇這會是你明天安排的一部分嗎,並且

在這敏感的時機,明天身處在這裡是否會帶給你對網球方面不同的觀點?

RAFAEL NADAL: (Through translation.) I already say before, no? But tomorrow at this time I gonna be at the hotel. So, you know, I cannot do much. The only thing that I can say is all the support from the families of the victims for all the people here, from New York. You can have silence in memory of them, but the pain is done. It's difficult to accept, and the only way to -- you cannot do much. Just remember the moment and have the support for the families.

(透過翻譯)我之前已經說過了。但明天這個時候我會在飯店。所以你知道我不會做太多些事情。唯一我可以

說的就是對所有罹難者的家屬、對紐約所有的人的支持。你可以安靜地回憶他們,但痛苦已經結束。這很難以

接受,而唯一的方式 -- 你做不了太多。就是記得那一刻並且支持這些家庭。

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Rachel球 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()