[Announcement]
給所有到訪的朋友們,在閱讀任何文章之前,煩請先閱讀完畢置頂[公告]格主的話。本部落格為私人部落格並非xxx論壇,請尊重格主的個人發言權。 另外給所有Hottest,留言回應時若需提及2PM團員時,請使用正名後的漢字(澤演、祐榮、俊昊、燦盛) or 台灣普羅大眾使用的暱稱。 JUN. K已更名為민준,尚未有漢字,請多使用JUN. K、민준、MinJun或其他常用的暱稱,如大邱哥。CP飯勿擾! 若無法認同格主的任何言論也只能敬請原諒,並衷心建議略過此處會更開心,謝謝。

Wednesday, 18 January, 2012

def. Tommy Haas(GER)  6-4, 6-3, 6-4   WIN

12AOR2.jpg  

Q. Was that the perfect kind of match for you? Because you played well, but you got tested by a good player and you get through in straight sets. 

對你來說算是完美的比賽嗎?因為你打得很好,但接受了一位好球員的考驗且以直落三過關。

RAFAEL NADAL: I don't know if it's the perfect match, but I won in three sets. I started match playing fantastic, especially the first seven games. 

So everybody arrives late because they thought that I am late, no? (Laughter.) 

我不知道是不是場完美的比賽,但我直落三贏球。我打得很棒,尤其是前七局。

所以大家姍姍來遲是因為他們覺得我會遲到嗎?(笑聲)

THE MODERATOR: I'm so sorry. 

我很抱歉。

RAFAEL NADAL: I usually am very late, so they know that. 

我通常很晚到,他們都知道。

Q. Were you worried when Tommy had the... 

你擔心嗎,當Tommy有...

RAFAEL NADAL: Sure, when he had the break point at 54 with the first set? Yes. No, I had a mistake with the 52, big mistake with one forehand in one deuce. 

I was a little bit unlucky at that game with the 54. I had 30love. After I had breakpoint again, but I was lucky that I had two aces in a row. And a third one in the set point, Tommy had the fantastic serve, too, and forehand winner. 

So I end the set well. I started the second set very well another time. Second set was, I can say, comfortable for me, because I had the break at the beginning. I didn't suffer a lot with my serve, and I had the second break with the 53. 

當然,第一盤5-4時他有破發點的時候?是的。不,我在5-2時犯了錯,在deuce時正拍一個天大的失誤。

5-4時那一局我運氣有點差。30-0。之後我又面臨破發點,但我很幸運的是連續兩記Ace。而第三球是在盤末點,Tommy也有很優異的發球以及正拍致勝球。

所以我精彩地結束這一盤。第二盤又是好的開始。第二盤我可以說是對我很順,因為在比賽開始我就成功破發。在發球上沒有太多困難,並且在5-3時第二次破發。

So it's important, the break, I had a very bad game in the beginning of the third. After that, you know, the set is in trouble. If you don't have the break back next game, you will be fighting all the set to try to come back, no? Finally I did. 

I think he played well. He played aggressive. He played with very good second serves. For a moments his first serve was really difficult to read. 

Yeah, I think he played well. My way has to be the seven first games of the match. 

所以這個破發是很重要的。第三盤開局是非常糟糕的一局。之後,你知道的,整盤都陷入麻煩。如果你沒有在下一局回破,你一整盤都要奮力試著扳回,不是嗎?最終我成功了。

我認為他打得很棒。他打得很有侵略性。他有非常棒的二發。有時候他的一發是很難判斷的。

是的,我認為他打得很好。我必須要打出這場比賽的頭七局。

Q. How do you feel your game is at the moment? 

當下你覺得你的打法如何?

RAFAEL NADAL: I really practiced well. I had very good preparation in my opinion. I practiced very well. I won already two matches in straight sets with positive feeling. I am well. 

You never know. (Smiling.) We are in the first week, and, you know, every match will be difficult. Next one will be not be an exception. 

我練習狀況真的不錯。我認為我準備充分。我練習狀況非常好。我已經連續以直落三贏下兩場比賽,感覺很正面。我很好。

很難說。(笑) 現在是第一週,你知道的,每場比賽都會很艱難。下一場也不例外。

Q. How is the knee today? 

今天你的膝蓋狀況如何?

RAFAEL NADAL: Very good. 

非常好。

Q. Federer has the next day off. Would you like to have the same? He doesn't play because his adversary is out. 

Federer休息一天。你希望有一樣的狀況嗎?因為他的對手退出了,他不用比賽。

RAFAEL NADAL: Walkover. 

walkover。

Q. Would you like to have the same? 

你也希望有一樣的情況嗎?

RAFAEL NADAL: Before the day start, yes. Now I played and I win, no, I'm happy. (Laughter.) 

一天開始以前,是的。現在我打完且贏球了,不,我很開心。(笑聲)

Q. Is it good to have a tough match like that early on? 

早點遭遇像那樣一場艱困的比賽是好事嗎?

RAFAEL NADAL: For me? 

對我來說嗎?

Q. Uhhuh. 

嗯。

RAFAEL NADAL: Good like... 

是好事,像...

Q. Like today. 

像今天。

RAFAEL NADAL: Sorry, but I'm not agree. Tough match is when you play five sets. When you play three sets  every match is tough. I cannot say I won easy; for sure not. 

You cannot expect win easy against nobody, and especially against Tommy Haas. He's fantastic player. That to say, happy to have this strong match early on; I not agree on that. 

Was a positive match, but not that very strong, demanding. We didn't play four hours and a half, five hours. Three sets, so wasn't that tough, thinking that all the matches is tough.

抱歉,但我不同意。艱辛的比賽是要打五盤。每場比賽都很辛苦。我不會說我贏得很輕鬆;當然不會。

你不會期待對上什麼人時會贏得很輕鬆,尤其是對上Tommy Haas。他是個優秀的球員。應該說我很高興能早點面對這種強度的比賽;關於那一點,我並不同意。

是一場正面的比賽,但並不是非常強勁、費勁的比賽。我們沒有打到四個半小時、五小時。三盤比賽並不是那麼辛苦,認為所有比賽都很辛苦。

 

Rafa最後一題是在鬼擋牆嗎XDDDDDDD

一下說每場比賽都辛苦,一下又說三盤的比賽並不是太辛苦

我都不知道他想說什麼了?!

Rachel球 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • smallfish
  • 可能是想表達:沒有一場比賽是容易的,但也不能因此說每場比賽都是艱困的,只是他用英文表達,就真的很像在鬼打牆xd
  • To.小魚:
    其實我知道他的意思,只是翻出來真的超鬼打牆XD
    但是我又不能不管他的話自己寫我自己的,就覺得很搞笑~
    其實我超想直接略過最後一題

    Rachel球 於 2012/01/21 13:25 回覆