2010.11.24

def. [3] Novak Djokovic(SRB)  7-5, 6-2   WIN

LtoNDLtoND.jpg 

ATP訪問影片



THE MODERATOR: Questions, please.

Q. I guess not the way you expected the match to go after it being 5-All in the first set.

我猜在第一盤5-5平手之後的發展並不是你所預期的。

RAFAEL NADAL:
Well, yeah, for sure I'm very sorry for him, what happened after the 11 first games,
in the eye or something like that, I don't remember.

But for me, sure, yeah, is nice. I ask him before during the net what happened. Seemed like something
happened, go inside of his eye. After, he didn't see very well, the ball. I gonna ask him later, no?

But for me was a very important victory because my level was high another time, playing very well in the
first set especially. For sure is a very important victory for the group because I am in a good position, no?

嗯,是的,很遺憾在第11局之後發生在他身上的事情,在他眼睛裡或那之類的事情,我不記得了。

但當然對我來說是好的。我有問他發生什麼事情。好像是有什麼東西跑進他的眼睛裡。之後他就看不大清楚球。

我稍後會再去問他。

但這對我是場非常重要的勝利,因為我發揮出高水準,尤其是第一盤我打得非常好。當然在這個小組中,這是場

重要的勝利,因為我的排名很好。

Q. Knowing that Novak probably had trouble with his eye, was it sort of distracting for you also?

知道Novak也許眼睛有點問題,也讓你有點分心嗎?

RAFAEL NADAL:
Was more distracting for him than for me, no? Was more a problem for him than
for me. That's true.

I was playing well. For sure for me is no problem, no? I just had to wait little bit when he went to
the toilet. He was in the toilet. But that's all.

對他的影響比較大。跟我相比起來,對他來說比較是個問題。那是事實。

我打得不錯。當然,對我來說不是問題。只是當他去廁所的時候,我必須要等他一會。他必須去廁所。

但是就這樣而已。

Q. You appeared to be asking the umpire some questions at some point. Was that about the kind
of technical procedures for these sort of things?

你似乎在某一分的時候詢問了主審一些問題。是因為這類事情而詢問相關的技術性程序嗎?

RAFAEL NADAL:
No, no. Well, he told me I had to go faster between points. And I said, Well, we are
in a friendly match. Everybody have a good respect for everybody. We have very good relationship
with Novak.

I think the medical timeout is three minutes, not seven, like when he went to the toilet. If I wait seven
minutes for him, and for me isn't a problem, doesn't going to be a problem if I am five seconds late
between points. That's what say to him because he put me pressure that I have to go faster, and I
think that's a fair play match.

So if he has a problem and he gonna stop the match in 4-All, I understand perfect for me. Is not
a problem. So not going to be a problem if I am late four seconds, five seconds between points.
That's what I said to him.

不不。嗯,他告訴我在分與分之間必須進行快一些。而我說,嗯,我們這是場友善的比賽。每個人都彼此尊重。

我和Novak擁有非常良好的友情。

我認為傷停時間是三分鐘而非七分鐘,但就像當他去廁所的時候,如果我需要等七分鐘,並不會困擾我,如果

我在分與分之間延遲了五秒鐘,那也不會是個問題。那就是我告訴他的,因為他要求我快一點帶給我壓力,

我認為那是場公平的比賽。

所以如果他有困擾而需要在4-4平手的時候中斷比賽,我完全能夠理解。那不會是個問題。所以如果我在分與分

之間慢了四、五秒也不會是問題。那是我告訴他的內容。

Q. Now you have more opportunities to meet Roger in the final. What do you think about it?

現在你更有機會在決賽遭遇Roger。對此你有什麼想法?

RAFAEL NADAL:
I think I am in the group. I won two important matches of the round robin, but I am
not qualified. That's the thing, no? I can meet with no one in the semifinals, I can meet with the island
of Mallorca in the semifinals, and for sure I can meet with Federer or with everyone in the other group.
We're really going to see what happen after tomorrow, no, because I have to I think minimum win a set
to be in the semifinal.

So not going to be easy against Tomas.

我想我還在比小組賽。我在小組賽中贏了兩場重要的勝利,但我還沒晉級。我可能準決賽時遇不到任何人,可能

準決賽時我已經回到馬洛卡島,當然我可能在準決賽遭遇Federer或是任何一個另一小組的選手。後天我們會

知道結果如何,因為我想我至少要再贏一盤才能打進準決賽。

所以跟Tomoa對戰並不容易。

Q. You're in a very different position this year compared to last year in terms of your form 
and fitness. When you look back at the year you have, it must seem incredible to have achieved
all those things. How do you feel about the year you've had now?

跟去年的你相比,你今年的狀態跟體能都截然不同。當你回顧你今年的表現,能達成這些成就肯定是

不可思議。你現在對於今年的成就有什麼感覺?

RAFAEL NADAL: Well, we're going to think about the year when I finish, no? But anyway, the year was
fantastic for me. And finish the season playing well here, like today, is very positive news for me, no?
The image of last year was not one of my best. And for sure I really wanted to change that, no?

So I happy because, anyway, if I am not qualifying for semifinals, the image is completely different
this year than last year, no? So that's a very positive point. For sure the season was the best season
of my career. I win the last three Grand Slams, I win in Monte-Carlo, Rome, Madrid, Tokyo.

So was something impossible to imagine for me last year when I was playing here. So I am very happy
for everything and just can say thank you very much, everyone, for the support. The fans and
everybody support me when I had problems, injuries. Because of them probably I'm here another time.

嗯,當我結束今年球季我們再來想這一年。但是不論如何,今年對我來說太棒了。而且像今天這樣在年終賽有

好表現來完成今年球季,對我來說是個非常正面的消息。去年並不是我最好的一年。當然我真的希望能有所改變。

所以我很高興,因為即使我無法挺進準決賽,今年的印象已經完全跟去年不同了。所以那是非常正面的。當然

這個球季是我生涯中最好的一年。我贏了最後三個大滿貫賽,我贏了蒙地卡羅、羅馬、馬德里以及東京。

所以這是我去年在年終賽比賽時無法想像得到的。所以我對這所有一切都非常開心,而且只能說非常感謝,謝謝

大家的支持。當我面臨困境、受傷的時候,球迷與所有人支持著我。因為他們,我能再一次在這裡。

Q. Before today Berdych said that he doesn't make any calculation when he plays. He just  
tries to win. He doesn't know if he is up one set or two games or whatever. What about you? 
This Masters is a special tournament. You just said you know to win one set will be enough  
for you. Federer the other day said also said all the things, what is the score, who is going 
to win. What is your opinion? Who is right, Federer or Berdych?

之前Berdych提到他在打球的時候沒有在計算。他只是努力去贏球。他不知道自己是否領先一盤或兩局

之類的。那你呢?這個年終賽是個特別的賽事。你剛才說你知道你再贏一盤就行了。Federer之前也說

到這些事,像是比數、誰會贏球。你認為誰是正確的,Federer或是Berdych?

RAFAEL NADAL:
Everybody is right because everybody can have his own opinion and everybody thinks
different. No one is equal, no?

So for sure for me I know I have to win a set on Friday, and that's the main one. If I have a chance to
win the first set, I finish the match.

每個人都是正確的,因為每個人都能有自己的想法,而且每個人有不同的想法。沒有人是一樣的。

當然對我來說,我知道我星期五必須要贏下一盤,而那是最主要的事情。如果我有機會贏下第一盤,我就完成

比賽了。

Q. You don't relax?

你不會放輕鬆?

RAFAEL NADAL:
I don't relax. For me I go on court, try my best. My goal is try to win the match.

For sure if it happen and I win a set, it's a little bit more relaxing for me. But relaxing, I am happy
because I am in semifinals, no? But for me is 200 points to win a match, and that's very important
for me finish the season with points and have good points in the end of the season.

And the victory of today and the other day is very important for me, 400 points already. That's positive
thing. And I have to keep playing well if I really want to have chances to be in semifinals, no, because
win a set against Berdych is never going to be easy.

我不會放鬆。對我而言,當我走上場,我就會盡全力。我的目標就是要努力贏球。

當然如果成真了,我贏了一盤,我會比較輕鬆一點。放鬆是因為我很高興我打進準決賽。對我而言,贏下一場比賽

有兩百分的積分,獲得積分完成球季,並且球季末有不錯的積分對我是非常重要的。

這兩場的勝利對我很重要,我已經得到四百分的積分。那是很正面的事情。如果我真的希望有機會打進準決賽,

我必須繼續打出好球,因為對戰Berdych時要拿下一盤從來就不是容易的事。

Q. You said the umpire asked you to hurry up between points. That's not the first time that has happened.

你說到主審要求你在分與分之間加快速度。那並不是第一次發生。

RAFAEL NADAL:
No, is the number 100 (smiling).

不,是第一百次(笑)。

Q. What do you think of that criticism of you, that you are too slow between points?

對於你在分與分之間準備太慢的批評,你有什麼看法?

RAFAEL NADAL:
If I am slow, I am slow, and umpire is right (laughter).

I don't have one opinion against that, no? Because if I am late, I am late, and I have to be faster.
That's true. But in the case of today, in particular, I think how the match develops, the situation is
completely different, no? And after I waited a lot, he can't came in the next game and say, You have
to be faster. C'mon. I waited in 4-4. I waited after when the first set finished.

So for me is strange receive this, yeah, news. When I'm late, umpire say, You have to be fast.
I say, Okay, I'm going to try. If not, you can give me the first warning.

That's the game, no?

我是否動作慢,我是,主審是對的(笑聲)。

我對那沒有想法。因為我是慢,而我必須要快一些。那是事實。但今天是特別情況,我認為要看比賽的發展,

情況是完全不同的。在我等待了很久之後,他不能下一局來說:你必須快一點。拜託。在4-4平手的時候我也

等了。在第一盤結束的時候,我也等了。

所以對我來說,收到這個訊息很怪。當我延遲的時候,主審說:你必須要加快。我說:好,我會試著加快。

如果我沒有,你可以給我第一次警告。

那就是比賽,不是嗎?

Q. Maybe you know there is an exhibition of Rafael's painting in the Victoria and Albert Museum.
What do you think of your masterpieces and his?

也許你知道在Victoria跟Albert博物館會展示拉斐爾的畫作。你對於你和他的作品跟有什麼想法?

RAFAEL NADAL:
Sorry, no.

不好意思,沒有。

Q. After the first match you said that you were very tense. Can you take something from your 
game today to be confident again for the next match?

在第一場比賽之後你有提到你非常緊繃。你能從你今天比賽中的打法中挑選,選出讓你下一場比賽再次感到

信心的一部份嗎?

RAFAEL NADAL:
I say before, no, I am really happy how I played because the serve worked much better,
especially in the first set. The forehand, I played with less mistakes than the other day, with better
rhythm. And the most important thing, closer to the baseline, having more times the control of the points
and having the chance to change the directions during the point, no?

So I think was a big change from the first day, the first match, between this one. That's very good news
and I'm very happy for that. 

我以前說過,我真的很滿意我的打法,因為發球狀況更好了些,尤其是在第一盤。正拍失誤比之前要少,有更好

的節奏。而且最重要的事情是更接近底線,掌控得分的次數更多,並且在每一分之間能有機會改變方向。

我認為從第一天、第一場比賽一直到今天這一場,有了很大的改變。那是非常好的消息,而且對此我很高興。
 

Highlight(Short)

Hightlight(Long)

arrow
arrow
    全站熱搜

    Rachel球 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()