May 30, 2011
def. Ivan Ljubicic(CRO) 7-5, 6-3, 6-3 WIN
Five time champion Rafael Nadal motored into the quarter-finals of the French Open on Monday with a straight sets 7-5, 6-3, 6-3 win over former world no.3 Ivan Ljubicic of Croatia. Despite the scoreline, it was far from plain sailing for the top seed as he struggled for control on a mildly windy day. After the match Rafa had his usually long press conference where he spoke about everything from his match to comparing his present form with previous visits to Roland Garros to arch rival Novak Djokovic getting an extra few days off.
Q. Good result today. How do you compare your form to your other matches this week?
今天是好結果。比較一下你的狀態跟這星期其他比賽?
RAFAEL NADAL: Well, the result was very positive for me, winning three sets without many problems. Was a fantastic result be in quarterfinals last three matches without losing a set. So that's positive. I think I still playing a little bit with too anxious for moments, so it happened today, no? Because the conditions were very difficult, I think. The court was a lot of windy. But with the 3-2 of the first set, I think I played very, very bad game with my serve-- or 4-3, I don't remember, no? So that's the thing, no? I think for moments I am playing well, but for moments I am still having few mistakes in a row.So that's what cannot happen in next round.
嗯,結果對我來說是非常正面的,沒有很多問題贏了三盤。前三場比賽沒失任何一盤而打進八強是一個很棒的
結果。所以是正面的。我認為有時候我仍然打得有些焦慮,今天就發生了,不是嗎?因為我認為條件是非常
困難的。球場有很多風。但在第一盤3-2的時候,我認為我在發球局打得非常非常差--還是4-3的時候,我不
記得了。所以就是這麼回事。我想有時候我打得不錯,但有時候我還是連續會有些錯誤。所以那是下一輪
不能發生的事情。
Q. You still feel in control of the ball. It looks like in the first set you're still looking for your rhythm on your forehand. Normally you can spin 20 times, but now sometimes not.
你仍然覺得控制了球。看起來在第一盤你還在找正拍的節奏。一般來說你可以旋轉20倍(?),但現在
有時候做不到。
RAFAEL NADAL: Well, I think the opponent was not the easiest opponent to play well, to play with rhythm. If you are not playing very, very well, is very difficult to get the rhythm against Ivan because he has a very good serve. After, he play two winners, two mistakes, so it's difficult to say right now I going to hit five, six balls the same, no, because the rhythm is not there.So wasn't the right opponent to try to find the rhythm, in my opinion, no?
嗯,我想對手讓我不容易打好,不容易找到節奏。如果你無法打得非常非常好,是很難在對抗Ivan的時候
找到節奏的,因為他有很優秀的發球。之後,他打出兩個致勝球,兩次失誤,所以現在很難說我會打出
相同的五、六球,不,因為沒有比賽的節奏。因此就我的觀點,他不是適合嘗試找到節奏的對手。
Q. It seems that after the first set you were more comfortable, going for it, going to the net. Is that the key for you this week, to go more for your shots towards the net?
似乎在第一盤之後,你更加自在,全力以赴,上網。那對你這個星期來說是關鍵嗎,更多地來到
網前?
RAFAEL NADAL: The key is play well. To play well, I think I have to play -- I think I improved a little bit the position the court. I am play a little bit more inside than the first two matches especially, so that's the positive thing. But I have to hit the ball with a little bit more conviction, in my opinion. That's what I have to do, is try to repeat the same points. Because for moments I am playing a few good points, but after I have few bad points. So I have to play all the match with regular level. That's the biggest issue for the last final part of the tournament for me.
關鍵是打好。我認為我必須要打好 -- 我想我在球場上的站位有進步了一些。尤其是比首兩場比賽時更進入球場,
所以那是件正面的事。但我認為我在擊球時必須更堅定。那是我必須要做的,是要嘗試重複的相同points。因為
有時候我打出不少精彩分,但之後我卻有些bad points。所以我必須整場比賽都打出固定的水準。對我來說,
那是這個賽事最後部份中,最重要的課題。
Q. When you compare how well you've played here over the years and how you're playing now, how far off your best are you at the moment?
當你比較過去幾年你的優異表現跟你現在的狀況,你現在離你的最佳狀態有多遠?
RAFAEL NADAL: For sure depends with which year you want to compare, huh?
當然要看你想跟哪一年比。
Q. Any year.
任何一年。
RAFAEL NADAL: Going to be long if I have to have all the comparisons. In 2006 I think I didn't play well during all the tournament; in 2007, normal; 2008, I played fantastic, but I played fantastic especially quarterfinals, semifinals, and final. 2009 I think I played terrible all the tournament; 2010, so-so. Much better semifinals and finals than previous matches. Very so-so, in my opinion, no? This year, especially the second match was especially bad. First match wasn't that bad, in my opinion. Second match was bad level. Third match was positive, I think, in my opinion. And today, for moments was fine. For example, the last part of the second set, in my opinion, was very, very good level. I started to hit the ball well with the forehands, changing directions.In the third set, I started another time well, but after, with the break, 3-1 and everything in my favor, I played another time a very bad game. So that's the things that remain a little bit, no? Try to, when I have that advantage, convert that advantage. If I have to win 6-3 or 6-2, don't win 6-4 or 7-5, no? So that's the things that I am missing more in my opinion.
如果我要跟每一年比較的話,會花很長的時間。在2006年,我整個賽事都沒有打得很好;2007年很一般;2008
我打得很精彩,尤其是在八強、準決賽以及決賽時。我認為2009年整個賽事我都打得很糟糕;2010年還好。
準決賽跟決賽有比前幾場比賽好得多。我覺得非常普通,不是嗎?今年尤其在第二場比賽特別糟。我看來第一場
比賽沒那麼差。第二場比賽水準很差。我認為第三場是很正面的。而今天有時候是不錯的。舉例來說,第二盤的
最後我覺得水準是非常非常好的。我開始擊出漂亮的正拍,改變了方向。在第三盤開始不錯,但之後有一個破發
3-1,一切都是對我有利的時候,我又打了很差的一局。所以那是有點持續發生的狀況。當我有那樣的優勢時,
要嘗試轉化優勢。我必須以6-3或6-2贏下而不是6-4或7-5,不是嗎?所以我覺得就是我錯過比較多(優勢)。
Q. With Fognini pulling out of the tournament, Novak will have four days off now. How would you feel if you were in that position?
Fognini退賽,Novak現在有四天的休息時間。如果你在那種情況下,你有什麼感覺?
RAFAEL NADAL: Fantastic, no? (Laughter.) Tell me what's the worst part of that?
很棒,不是嗎?(笑聲) 告訴我那樣最糟糕的地方是什麼?
Q. No rhythm.
沒有比賽的節奏。
RAFAEL NADAL: After don't lose a match during all the year with, I don't know, 40-something straight victories, you think he's out of rhythm now? (Laughter)
整年沒有輸球,已經有...我不知道,是40還多少的連勝,你想他現在會失去比賽節奏嗎?(笑聲)
Q. In 40 years I follow tennis, and I never heard the No. 1 in the world being asked so many times why you play so badly, why you're not playing that well, how do you feel, what are your mistakes, and so on. Are you surprised about that, that every day you have to explain why you're not at the top of your level when you're playing, in my opinion, well?
我關注網球四十年了,而我從來沒有聽過世界第一被問到這麼多次為何你打得這麼差、為何你打不好、
你感覺如何、你的錯誤是什麼之類的。對此你覺得驚訝嗎,當你打得...我認為不錯時,每天你都必須解釋
為什麼你沒有在你最好的狀態?
RAFAEL NADAL: No, for me that's something fantastic. That's true, no? All the day we are talking about I am playing very bad, but I am in quarterfinals. I play six finals in a row this year. I am having a very good year. One player is doing better than me. That's all. But I'm in good position to finish the year in a very high position of the ranking. For me, it's not an obligation play well every day. For me, I am No. 1 for one more week. The No. 1 not always play at the No. 1 level, no? You can be No. 1, but some days you can play level of No. 30 or level of No. 10, and the No. 10 can play at the level of No. 1. But you are No. 1 because most of the days during the season your level is regular. And even if you are not playing that well, you keep winning. It's true I am not playing that well. But I am in quarterfinals another time, and I going to fight to play a better match next time.Sometimes it's much more important win when you are not playing that well than win when you were playing well, because win when you are playing well probably is easier. Win when you are not playing that well is the more difficult thing. Only the top players can do that.I think that...
不,對我來說那是很棒的。那是事實,不是嗎?每天我們都在討論我打得非常差,但我打進八強了。我今年連續
打了六個決賽。我有非常好的一年。有一個球員表現得比我還要好。就是如此。但我正在一個很好的狀態能以
很高的排名完成這一年。對我來說,每天打好並不是一種義務。對我來說,我又再一週是世界第一。世界第一
不會總打出第一的水準,不是嗎?你可以是第一名,但有些時候,你會打出第30或是第10名水準,而第十名也
可以打出第一的水準。但你是世界第一是因為球季大部分的日子你的水準是穩定的。而即使你沒有打得那麼好,
你持續在贏球。事實上我沒有打得那麼好。但我又一次打進八強,而且我會奮鬥,下一次打出更好的一場比賽。
有時候當你打得不那麼好的時候,能夠贏球是比狀況好而贏球更重要的,因為當你打得很好的時候,贏球也許
是比較容易的。當你打得不那麼好的時候,贏球就是比較困難的事情。只有頂尖球員可以做到。我那麼認為....
Q. You're confident Winning here?
你有信心能贏下法網?
RAFAEL NADAL: Win this tournament again? No, seriously, I am not confident. I am not playing enough well to win this tournament at the day of today. That's the true.The thing is you have to be realist, and today I'm not playing enough well to win this tournament. We will see after tomorrow if I am ready to play at this level. I going to try. But I won four times already here, five times already here. I don't have an obligation to win six. I going to try for sure, but...
再次贏下這個賽事?不,認真的說,我沒有信心。我打得不夠好到能夠贏下法網。那是事實。這是你必須要面對的
事實,而且今天我打得不夠好,不足以贏得法網。明天之後我們看看我是否準備好能打出這個水準。我會努力。
但我已經在這裡贏過五次。我沒有要贏下第六座法網冠軍的義務。當然我會嘗試,不過....
(贏球本來就不是你的義務啊~~~)
Q. Congratulations. Why do you think you have so much experience over the years? How did you handle those situations to maybe get in a better mood off the court or something like that? Is there something different you do this year outside of tennis here in Paris.
恭喜。為何你認為這麼多年來你有很多經驗了?你如何處理這種也許是在場下能有更好的心情,或是之類
的情況?今年在球場之外、在巴黎,你有去做什麼不同的事情嗎?
RAFAEL NADAL: The same like every year. Nothing special. I am the same places. I spent a lot of time, a lot of weeks here in Paris over my life, so I feel like home. I am in the same hotel, the same places around, so it's nothing new for me, no? Seriously, I feel very comfortable here in Paris.
跟每一年都一樣。沒什麼特別的。我都在同樣的地方。我這一生中花很多時間、很多個禮拜在巴黎,所以我覺得
就像在家一樣。我住在同樣的飯店,周遭是一樣的,所以對我來說媒什麼新鮮的。認真的說,我感覺在巴黎非常
舒服自在。
Q. Are you optimistic that you can find your best level quickly, like next match, next two matches? Or is it inevitable it's a gradual process?
你對於你能夠快速地在像下一、兩場比賽中找到你的最佳水準感到樂觀嗎?還是這必然是漸進的過程?
RAFAEL NADAL: We will see. I don't know. I'm not a genius and cannot predict the future.
我們就看看吧。我不知道。我不是天才,不能預測未來。
Q. Optimistic?
樂觀嗎?
RAFAEL NADAL: If you are not optimistic, you are never going to find the solution. Important thing is be enough positive and have the mind enough open to keep finding solutions and to keep fighting every day to find the better performance, seriously. I know that fact. I know that. So that's positive, because I am practicing well. I have to pull out a little bit this nervous for next round, and we will see. Next round will be a very important match for this tournament for me, because, if I win, going to be a very important victory for me. If I win next match, it's because I am playing well. If not, I am on grass practicing next time, next day.
如果你不能樂觀,你永遠無法找到解答。認真的說,重要的是要夠正面,要有夠開放的心態去繼續尋找解答,並且
每天都繼續奮鬥,去尋找更好的表現。我知道那是事實。所以是很正面的,因為我練習狀況很好。我必須要在下一
輪比賽時擺脫些緊張感,我們拭目以待。下一輪會是我在法網非常重要的比賽,因為如果我贏了,對我來說將是
一場非常重要的勝利。如果我贏了下一場比賽,是因為我打得很好。如果不能贏球,我下一次就是在草地上練球。
Q. Hello. You have said that you have to be more convinced when you play, you have to believe more in your game when you play tennis.
哈囉。你說過你在比賽時要更堅定,你必須更加相信你的球技。
(有時候都覺得記者的問題根本就不是問句,看不出來問題是什麼= =a)
RAFAEL NADAL: Well, people talk a lot about the problems I have. That's true. I'm not playing my best tennis, but, you know, people who want to find problems can always find them. The objective is to look beyond that. It's a good thing I have reached the quarterfinals. If I play that bad, I don't see why I would have reached the quarterfinals. Frankly, I think the stakes are high. I mean, I'm very demanding as well. You are very demanding as well, I think. So everybody is demanding. That is true.The problem is you can't always play your best tennis. That's the problem. I have been ranked No. 1 and No. 2 for seven years. So week in, week out for seven years I've been playing rather well. I will continue and fight until I reach the finals. I don't know if I'll succeed, though, but I'll do my best to do this. People should stop using the word "problem." We should try to find solutions and play with happiness, which is what I know. I know how to do this, being aggressive and intensive. I have nearly found this type of game again.I have positive thoughts, and next match is going to be important. If I don't win the match, I'll walk back home. But I'll be happy, because I know I'll have done everything I can so that I can fight until the end.That's all I can say. You know, I keep repeating the same types of things daily.
嗯,大家討論了很多我的問題。那是事實。我沒有打出我最好的網球,但你知道的,想要找出問題的人總是可以
找到。我的目標是看得比那更遠。我能打進八強是一件好事。如果我打得那麼糟,我不知道我為何能打進八強。
坦白說,我認為風險是很高的。我意思是,我要求非常高。我想你也要求很高。所以每個人都很苛求。那是
事實。問題是你不能總打出你的最佳狀態。那是問題。我是排名第一,而且七年是排名第二。七年的每一週我都
打得相當好。我會繼續奮鬥到我打進決賽。雖然我不知道我能否成功,但我會盡全力去做。大家應該要停止使用
「問題」這個字。我們應該試著找到解決之道並且快樂的打球,這是我所知道的。我知道要怎麼做,要有侵略性
且帶著強度。我快要再次找到這種球風。我有正面的想法,而且下一場比賽是很重要的。如果我沒有贏下這場
比賽,我就要走路回家。但我會很開心,因為我知道我做了所有我可以做的一切,因此我奮鬥到最後。那就是
我能說的。你知道的,我會每天都持續相同的事情。
Q. Rafa, okay, we've talked about your match today. Now, what about Gilles Simon? Would you prefer playing against Simon or Soderling?
Rafa,okay,我們已經談了你今天的比賽了。現在怎麼看Gilles Simon?你比較想跟Simon還是Soderling比?
RAFAEL NADAL: Well, both players are really good players because they're very consistent. Simon has more consistency; whereas Soderling is an incredible player. If it's Simon, I think I can dictate the game more than with Soderling. But both of them are excellent players.
嗯,雙方都是很優秀的球員,因為他們始終如一。Simone是更有持續性的;而Soderling是個很不可思議的
球員。跟對上Soderling相比,如果是對Simon,我想我更能夠支配比賽。但他們都是出色的球員。
Q. You've been playing since 2005 here at Roland Garros. From 2005 to now, what do you think about the tournament? What are the differences between Rafael in 2005 and Rafael in 2011, your game, the way you play, but also generally your attitude? Do you live things differently? Do you think you have changed or you're different?
你從2005年開始在法網比賽。從2005年到現在,你對這個賽事有什麼想法?2005年到現在2011年
的Rafael有什麼不同,你的球風、你的打法,還有你整體上的態度?你有以不同的方式在經歷一切嗎?
你認為你有所改變還是不同嗎?
RAFAEL NADAL: Well, I think each year is different. The feelings are different and your life is different. The conditions are different; the circumstances as well, even though it's always the same because you're a bit nervous to play Roland Garros. There's stress upon you, which is normal. But, you know, if I lose, then -- how can I express this? I don't know if you're talking about my feelings, because I could I could say, Okay, I play my matches, I go to the hotel.
嗯,我想每一年都是不同的。感覺是不同的,你的生活也不同。條件是不同的;環境也是,即使在比法網的時候
都一樣會有些緊張。你的身上有壓力是正常的。但你知道的,如果我輸了,之後 -- 我可以怎麼表達?我不知道
你是否在討論我的感覺,因為我可以說:Okay,我打了我的比賽,我回到飯店。
Q. I'm not looking for problems - and I'm not going to use the word "problems" - but I have seen some slight changes here and there. You've said there is more stress on you now. Is it something you can say generally about the match, or is it at a given given when you have a breakpoint and you can't really manage or win the breakpoint? For instance you were talking about areas here and there. Is it something we could say if you are a break up, or your opponent, and then you can't really win the point? Is that it?
我沒有在找問題 - 而且我沒有使用「問題」這個字眼 - 但我看到了些細微的改變。你說現在有比較多的
壓力在你身上。你說的是整體上關於比賽,還是指當你有破發點而你沒能成功破發?例如,你談論了區域。
我們可以說是指如果你或你的對手有破發領先,而之後你無法贏得那一分?是那樣嗎?
RAFAEL NADAL: Well, that's true about the stress. You know, when you want to do something and then you realize you can't do it, or what happens is not what you had foreseen because there's too much stress and therefore you're not consistent enough, yes, then this might happen once in a while. For example, I won this breakpoint after the third set, 3-1, 3-2, and then I started playing better and better. Sometimes it's ups and down. It's the roller coaster. But I don't know what to say. What should I add? I think I've explained this at length. I've told you already what it's all about, what I intend to do in order to overcome this difficulty. I'm quite serene.
嗯,壓力是事實。你知道的,當你想要做些什麼而且之後你瞭解到你做不到,或是發生的不如你所預見,是因為有
太多壓力,因此你不夠持續,是的,這有時可能會發生。例如,我在第三盤3-1,3-2時贏下這個破發點,之後我
開始打得越來越好。有時候是會有所起伏。就像雲霄飛車。但我不知道說些什麼。我還要補充什麼?我想我解釋
這點解釋得夠多了。我已經告訴你所有有關的、要克服這困難時打算要做的。我相當平靜。
Q. Well, we've asked questions about your feelings and the way you manage them. You might have some doubts. How do you feel?
嗯,我們問了關於你的感覺和你處理方式的問題。你可能有些懷疑。你有什麼感覺?
RAFAEL NADAL: Well, I'm a bit tired. That's true. I'm a bit tired right now, frankly. But also, I feel good. I'm really happy. I have this desire to do things well. I would like to go through difficult moments and to overcome these obstacles. Sometimes things don't unravel the way you want them to develop, but sometimes it's necessary to go through these difficulties. I've reached the quarterfinals here at Roland Garros. It's been six finals for me here. For the time being, I would say everything is okay. So your question is how do I manage all this? My answer is I try and improve daily. I wake up very happy to practice and I'm really glad. So far things are going well. Of course there are some tiny obstacles I have to overcome, and I'll do it. If I don't do it, as I told you before, then I will try and improve next time I play another tournament. That's the only solution I can think of.There aren't that many options out there. You have to write a lot of papers on this, but tennis is a rather simple sport sometimes. Don't try and split hairs, you know. This sport is not too much of a tactical sport sometimes. There aren't that many explanations. If you play well, you have more options.You know what have to do to play well. As I keep on saying, I'll try.
嗯,我有點累了。那是事實。坦白說我現在有點累。但我感覺很好。我真的很開心。我有把事情做好的渴望。
我想要克服困難的時刻跟這些障礙。有時候事情不像你希望的發展,但有時候克服這些困難是必要的。我已經
打進法網八強。會是我在這裡的第六次決賽。目前我會說一切都很好。所以你的問題是我如何處理這一切?
我的回答是我每天試著進步。如果我做不到,就像我之前跟你們說的,下一次我在打另一個比賽的時候會
嘗試改進。這是我能想到唯一的解答。並沒有那麼多的選擇。你必須在這方面寫很多新聞,但網球有時候是
一個相當簡單的運動。你知道的,不必試著過份糾結在細節上。這項運動有時候並不是個那麼策略性的運動。
並沒有這麼多解釋。如果你打得好,你有更多選擇。你知道要打好必須怎麼做。就像我一直說的,我會嘗試。
Q. Congratulations for this victory. I have a question about Ferrer.
恭喜你這場勝利。我有個關於Ferrer的問題。
RAFAEL NADAL: We will probably be discussing in the locker rooms with Ferrer. He's worked hard throughout his life. Unfortunately, he was defeated today against Monfils. It was something very important for him, and I think in the town of Nice as well. You said is it a drama, and I can tell you that personally speaking, I look at things from a different standpoint. Today I suffered when I watched his match. If you look at the clay season he's played, it's been really good. He had many opportunities; there was a chance he could have seized, but he's missed it. He's a fully-fledged player who has proven to be good. He practices a lot. He deserved to go to the next round. He had this chance today when it was 5-3, 40-15. I thought, He's going to take the chance. But no, it wasn't the case.So I'm really sad for him. I was in the locker room with him and we discussed it. I think he's one of the best players in the world. He's an excellent person. I wish him all the best.
我在休息室可能會和Ferrer討論。他這一生都很努力。不幸的是他今天輸給了Monfils。這對他來說是非常
重要的事情,而我想在這座友善的城市也是。你說這場比賽是否戲劇性,我可以告訴你,就個人來說,我是
從不同的觀點來看事情。我今天看他的比賽時是痛苦的。如果你看他在紅土賽季的表現,真的很棒。他有
很多機會;他錯失了他能把握住的機會。他是個完全成熟的球員,他已經證明了。他大量練習。他值得挺進
到下一輪。他今天在5-3,40-15的時候是有機會的。我想他想把握機會。但沒有,情況不是如此。所以我
真的對他感到很遺憾。我在休息室時跟他在一起,我們討論了。我想他是世界上最優秀的球員之一。他是
一個出色的球員。我給他最大的祝福。
Q. Now, who's next? It's Soderling.
現在誰是下一輪對手?是Soderling。
RAFAEL NADAL: Has he won his match?
他已經贏了比賽?
Q. Let's assume that Soderling wins the match. For you that's going to be a special match to play against Soderling because he's a special person. It would be something special for you here in Paris?
假設Soderling贏了比賽。對你來說對上Soderling會是場特別的比賽,因為他是特別的人。在法網
這對你而言會很特別?
RAFAEL NADAL: For me it will be a tough match. He's one of the best players. He's played two finals here at Roland Garros, so he knows what this means. He's got to play his best tennis. Against him last time he defeated me. But. Anyway, there's nothing to talk about. I won the finals last year. I didn't want to win against him as a person, but I wanted to win the tournament. I have to play my best tennis; I have to have more consistency. He's an incredible, all-round player. It's going to be a hard match. I will have to play really good. I think that I'll have to be more demanding. I will have to live up to my own expectations.I've managed to play good tennis, so I'll have to be optimistic. I think I can do the same again.
對我來說會是場辛苦的比賽。他是其中一個最好的球員。他在法網打過兩場決賽,所以他知道這代表了什麼。
他會打出他最好的網球。上一回對上他時他打敗我。但總而言之,沒什麼好說的。去年我贏了決賽。我不想要
因為個人因素而贏他,但我想要贏下法網。我必須要打出我最好的網球;我必須要更有持續性。他是一個不可
思議、全面的球員。會是一場硬仗。我必須打得很好。我想我必須要更嚴格苛求。我必須要實踐我自己的
期望。我會設法打出好的網球,我必須要樂觀。我想我可以再次做同樣的事。
<From. NadalCuriosities>
1st Set
2nd Set
3rd Set
還是打得略為辛苦,要不是柳大叔自己失誤連連,恐怕危機會更大
狀態依舊還沒有調回來
自己的失誤還是過多,這麼多UE的豆豆真是令人感到很陌生QQ
畢竟他在法網只輸過那麼一場,六年只有一場,大家對他的期望肯定是很高
即便今年有個人表現得更好,大家還是深信他在法網會有很好的成績
然而這次實在有點跌跌撞撞的
但我相信他一定可以漸入佳境!!!!
Vamos Rafa!!!!
題外話一下
我真的很討厭法網的觀眾!!!!!!!!!!!!!!!
四大公開賽最討厭的就是法網觀眾!!!!!!!!!!!
留言列表