close

J Henin - 23 June 2010

def. Kristina Barrois(GER) 6-3, 7-5   WIN

2010w2H.jpg 


Q. How did you think that went for you today?

今天比賽妳覺得如何?

JUSTINE HENIN: Well, it was, yeah, good till 6‑3, 5‑1. I was really into my match. We could
see a lot of things, I mean, having improved, of course. And I think I started the match being
aggressive.

She doesn't give a lot of rhythm so you have to do everything all the time. She's quite smart
to play. Yeah, and then at 5‑1 in the second, the intensity dropped down. For a few games,
yeah, really I was sometimes too much in a rush to finish, probably because she gave up at
that time and my intensity really dropped down.

Well, I had a good reaction to the situations that I had to experience a lot. That happened
to me a lot in the past.

So generally positive except these few games that I could finish the match earlier. Away
from that, I was feeling better in my shoulder, could serve better today. So that was the
good thing.

在第二盤5-1領先之前,我都覺得不錯。我十分投入在比賽狀況中。當然,我有不少地方需

要改進。我覺得我從比賽開始就打得很有侵略性。

她的節奏不容易被影響,所以必須多主動。她是個聰明的球員。在第二盤5-1的時候,我的

對抗力開始下降。有幾局我有時候太急著想結束比賽,但也許她當時也放棄了,但我擊球的

強度確實下降了。

對於這狀況,過去我有過不少次類似經驗,我應變得不錯。

大致上是很正向的,除了有幾局我能夠早點結束賽。除此之外,我的肩膀好多了,所以今天

發球狀況比較好。這是好事。

Q. Are you still trying to readjust to Grand Slam tennis or do you find it's a bit like riding a
bicycle?

妳還在重新適應大滿貫賽事嗎?或者妳發現這有點像是在騎自行車一樣?

JUSTINE HENIN: I don't know if a Grand Slam tennis is different than general tennis. But I
think, of course, the situation here is a bit different. You really need to get used to this
routine again, of course. To play one day, to have a day off, then to play again, I mean,
it's not that easy to deal with.

But I start to get used to it and am feeling better physically also. So a good feeling at
the moment.

我不知道大滿貫跟其他比賽有什麼不同。但我想,當然這裡的狀況是有點差別。當然妳需要

再次習慣這例行性比賽。比一天休一天的,這並不容易應付。

但當我開始習慣了,並且身體也覺得好多了。所以感覺不錯。

Q. Winning any tournament is obviously key. This one has escaped you in the past. Does
this one have an extra special yearning for you?

 贏得任何賽事顯然是個關鍵。過去,溫布頓尚未成為妳的囊中之物。這是否讓妳特別渴望?

JUSTINE HENIN: I'm very happy to be here, that's for sure. It's a place that I like a lot.
Of course, I could never do it in the past, and that remains a dream for me.

I just see myself as an outsider this year because, uhm, still a year with ups and downs.
I don't know how I'm gonna deal, you know, at very high level. So it's very hard to predict
what could happen.

But I really don't see myself as one of the favorites. I hope Wimbledon will be a goal for
me one day. It's a dream at the moment. Just enjoy every moment, go step by step,
match after match, and we'll see.

無疑地,我很高興能夠再到這裡。我非常喜歡溫布頓。當然,過去我無法贏得溫布頓,這仍舊是

我的夢想。

今天我只把自己當作一個局外人,因為今年仍舊有些起伏。你知道的,我並不知道如何應付這

高水準的比賽,所以會發生什麼,仍舊難以預測。

但我不覺得我會是奪冠熱門。我希望有一天溫布頓會是我的目標。它是夢想。現在就只是享受

每一刻,一步一步地前進,就讓我們拭目以待。

Q. Kim says she likes being at Wimbledon because you can set up a family home and
go around.

Kim表示她很喜歡溫布頓,因為這裡住宿環境就像在家一樣,可以把家都搬過來。

(註:family home providing Bed & Breakfast in clean and comfortable rooms)

JUSTINE HENIN: Yeah. Yeah, I love. But I see this differently than in the past. I don't
know. It's like I really open my eyes now. In the past, after the French, usually I've
played well at the French, and emotionally I was coming here with a lot of pressure.
I was No. 1 also at that time.

Now I see really things differently. I mean, I've played on Court No. 2. I thought it's
beautiful court and a lot of things have changed. But the atmosphere is just fantastic.
You really feel the passion of the game.

It's true, being at home, that gives something different. At the middle of the season,
that's what you need because it's already a few tournaments behind you. It's good
that you feel, yeah, with my family also. My sister arrived today, so it's a nice feeling.

我也很喜歡。但我現在的視野跟過去不大一樣。我不知道,就很像是我現在才真正打開眼睛。

以前因為我在法網都有不錯成績,且又是世界第一,所以通常我總是帶著壓力來到這。

現在事情看起來都不一樣了。像我在第二球場比賽。那是個漂亮的球場,很多地方都改變了。

但是氣氛太棒了,你可以感受到球賽的熱力。

事實上,能像在家一樣確實能讓事情有所不同。像現在正處於球季中期,那正是你所需要的,

因為已經走過了不少的比賽。能夠跟家人在一起的感覺是很好的。我妹妹今天剛抵達,很棒。


Q. You're a great student of the game. Some have said recently it's become more a
game of veterans, of the older players. A teenager has not won a Grand Slam since
Maria at the US Open in '06. Can you try and analyze why the veterans have been
doing so well?

妳是個很棒的選手。有些人說最近的比賽多是由經驗豐富的球員獲勝。自從06年莎娃贏得美網後,

年輕球員就未曾贏得大滿貫。妳能試著分析一下為什麼老手能表現得較為優異嗎?

JUSTINE HENIN: I love the veterans (smiling). Yeah, I mean, it's been an amazing
generation: Serena, Venus, Kim, a lot of other players that are playing probably
their best tennis maybe a little later. I think it's been a fantastic generation.

And the new generation is also very good, but didn't make the difference yet. So
probably the experience is important for the older players right now. And, uhm, I
mean, it's been a great generation because many players were very good at that
time, and we pushed, you know, each other. We pushed each other to really get
better.

Serena and Venus I think brought a lot to the game because they really pushed
us to physically and mentally get better. And I think they did an amazing job for
women's tennis, as we really had to get better after them.

So it was interesting. And now we'll see. I mean, a lot of the young players are
very close to really win. But we'll see where it's going to happen and when.

我喜歡老手(笑)。我意思是,這是個不可思議的世代:大小威、Kim,許多很棒的球員

也許正展現著她們最棒的球技。我認為是很棒的一代。

而新一代的球員也非常優秀,但尚未呈現出差異。所以也許經驗對於資深球員來說是

很重要的。我指的是這一代的球員都很優秀,且我們也互相激勵彼此,使得我們更加出色。

大小威確實為球賽帶來許多影響,因為她們不論在生理或心理上,都驅使我們要更好。我認

為她們在女子網壇留下驚人的一頁,所以在她們之後,我們確實要更努力。

這是很有趣的。我們拭目以待吧。很多年輕球員離勝利其實只差一步。我們會看到那一天的。

Q. Do you find it interesting for many years it was a sport of teenage phenoms
like Hingis, Seles, Graf, all the way back to Evert. That sort of has changed.

妳是否發現一個有趣的現象:這們多年之後,這項過去多是像Hingis,Seles,Graf年輕

便嶄露頭角稱霸的運動,卻走回像Evert那樣?

JUSTINE HENIN: That's true. It's a good analysis. As now you can see all the
players, I mean, being at the top at 28, 29. That remains positive for me, as
I'm going to have only 28. It means maybe a few more years.

It's true that things have changed. Probably the game is physically that takes
a lot from you also. Now, I mean, you probably need a little bit of more time
to be at your best.

這是事實。這是不錯的分析。現在你可以看到許多頂尖球員大約28、29歲。這對我來說

是正面的。我即將滿28歲,這代表我還有更多年。

事情確實有所改變。也許比賽時,體能的負擔比較大。我意思是也許需要花比較多時間來

恢復最好狀態。

Q. What are your thoughts on one of the players who did well here, won a
championship, but has had injuries, Maria Sharapova, who is at the other end
of the end from you, a big hitter, like the Williams sisters? How would you
describe her game and what she means to the tour?

妳對Maria Sharapova的看法?一個在這裡表現優異、曾贏過溫網冠軍,但卻受傷了。

妳對她的比賽怎麼看,且她對這個賽事有什麼意義?

JUSTINE HENIN: Well, I have a lot of respect for Maria. She's a real champion
in terms of attitude. I mean, of course, if we talk about tennis, we all know
what she did in the past, winning US Open, here. And I think she's a real fighter.
I mean, she never gives up.

On the court, her attitude is just unbelievable as she's fighting all the time. At
the moment she's fighting to come back from injuries and from a difficult time.
But, yeah, I think she's one of, you know, the players that is so focused, that
she knows what she wants. And I think I have a lot of respect for that.

I've played her at the French again. Even in the last game of the match, when
she was down 5‑3 and 40‑Love in the third, you know, she still wants to come
back.

So she's a real champion, that is for sure. And probably she needs some time
after the surgery and shoulder. I think it's difficult to come back at your best
level. But she will. I'm sure of that.

我很尊敬Maria。她在態度上是真正的冠軍。我意思是,當然如果我們談論到網球,我們都很

清楚她過去的成就,美網與溫網冠軍。我認為她是個真正的鬥士。她從不輕言放棄。

在球場上,她的拼勁態度真是不可思議,她無時無刻都在戰鬥。她也才傷癒復出重回球場。

但我想她是備受矚目的球員之一,她也知道她要的是什麼。對此我十分尊重。

我曾與她在法網交手過。即使到了最後一局,當時第三盤她以3-5,0-40面臨賽末點,她仍舊

想要扳回局勢。

所以她是真正的冠軍,這是絕對的。然而也許在經歷過手術與肩傷,她需要時間。我想要回到

巔峰狀態是有困難,但我很確信她能夠辦到。

Q. When you were out of the game, was it very frustrating? Did you think about
the fact that you were so close but never won the title?

當妳退休時,妳沮喪嗎?妳曾經想過妳離溫網冠軍很近,但卻無法贏下來嗎?

JUSTINE HENIN: I was not frustrated when I was away. Maybe a little more now.
Still I get more opportunities.

It's true, you know, when I go back and I think about what happened especially,
I wouldn't say 2007, but I would talk about 2006 in the final against Mauresmo,
I had the control of the match, I was up a set. You know, when you look back
like this, you say, You should keep the intensity. The motivation has to be so
high at the time because you're just a set away to win the only Grand Slam you
never won.

But when you on the court, when you in the situation, you give everything. It's
true that when you can take the distance a few years later, you say, Maybe I
should have give more. But when you on the court, you know, at that moment,
that's not that easy.

我離開時並沒有感到沮喪。現在也許有一點。我仍舊有機會。

這是真的,當我回想過去發生的,我不會說2007年,我會提到06決賽遇到Mauresmo,我曾掌控了

那場比賽,有一盤我狀況不錯。當你回顧當時,你會說:你應該維持強度。動力必須要維持高檔,因為

就只差一盤就能贏到這唯一一個尚未贏得的大滿貫。

不過當你站在場上,當你在當時的情況,你做了一切。當你幾年後再來看這一切,你說:也許我應該做

更多。實際當在比賽時,你知道的,當下要做到這一切並不容易。

I had a few opportunities in 2007 also. But even if you feel so close, you still so
far. Because, you know, until the last point is not over, you never know really
what to expect. Emotionally I was a bit too short all the time.

I can play well on grass. I think I proved it enough in the past, beating Serena
here in 2007, had pretty good results. But it was, you know, always the last
thing to do.

Well, it's good, yeah. I still have a challenge in my career right now.

07年我也有機會。但即使妳覺得很近了,卻還是很遙遠。因為你知道的,比賽沒有結束,你永遠不知道

會發生什麼事。我的情緒總是來得太快。

我在草地上打得不錯。我認為過去我證明了這一點,像是2007年溫網擊敗小威,是個好結果。但你知道

始終還有一件事情要做。(溫網冠軍)

現在,我職業生涯中仍有一個挑戰。

Q. Do you think the frustrations from all the points you mentioned from '06, will
that always be with you until you win the championship?

妳覺得妳剛提到那些06年的挫敗,會一直跟著妳,直到妳贏得溫網冠軍嗎?

JUSTINE HENIN: Well, I wouldn't talk about the frustration. It's been one of the
most difficult moments of my career, that is for sure. But when I look back, you
know, just thinking about that little girl that wanted to win a Grand Slam, and
we talk about the only Grand Slam I never won.

I think the way is just unbelievable. Everything I did in my career is just
unbelievable. And I have other challenges now. Wimbledon is one of them.

I don't know really what I can expect or what will happen. So I wouldn't talk
about frustration. I think it's something I was dreaming about, but not enough
maybe. So we'll see in the future.

我不會去討論挫折。當然,那是我生涯中,其中一個艱難時刻。但當我回頭再看,就只是想到小女孩

渴望贏得大滿貫,且是我唯一沒贏得的那座。

我想那是不可思議的。我生涯中所做的每一件事情都是不可思議。現在,我還有其他挑戰。溫布頓

冠軍就是其中之一。

我不知道該去期待什麼又或者將會發生什麼事。所以我不會去討論挫折。我想那就是我夢想的,但也許

現在還不夠。所以未來就等著瞧囉。

 

 

Ju真的很positive!!!!

有一個夢想是好事啊~~~不過還是希望不要花太多的時間才Dreams come true.

我相信她一定可以

就像我也相信Rafael可以贏得美網一樣^^

Allez Justine!!!

arrow
arrow
    全站熱搜

    Rachel球 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()