close

July 1, 2011

def. [4] Andy Murray(GBR)   5-7, 6-2, 6-2, 6-4   WIN

2011wSF.jpg  

Post-match interview

Q. You didn't look very much like the No. 2 player in the world today.

你看起來並不大像是現今世界排名第二的球員。

RAFAEL NADAL: For me, seriously, that's something that really doesn't matter a lot. You know, I said last year when I was No. 3 or No. 4. I said when I was No. 1 for me is not a big goal for me.

For me big goal is be competitive, be healthy. Be competitive every time when I am on court and try to be at my best in the important moments, no, in all the tournaments, because all the tournaments are important, no?

Yeah, today I lost the No. 1. I did lost the No. 1. One guy played unbelievable the first half of the year so he's the new No. 1. We just can congratulate him because what he did this first part of the season is something really impressive, really fantastic.

I am happy about how I did. I think in normal conditions I would be No. 1 ‑ or a lot of chances to keep being the No. 1 for me for a few more time, because my results are really good the first part of the season, too. But one guy did unbelievable, and congratulations.

對我來說,說真的,那真的並不是很重要。你知道的,我去年在我排名第三還第四的時候說過,排名第一對我來說

並不是一個重大目標。

對我來說,重要目標是要有競爭力跟健康。每次在球場上要有競爭力,以及在重要時刻盡全力,不,是在所有的

賽事,因為所有賽事都很重要,不是嗎?

是的,今天我失去了球王。我確實輸掉了世界排名第一。有一個人在上半年打得不可思議,所以他是新任世界第一。

我們可以恭喜他,因為他在上半季的表現真的令人印象深刻,真的太精彩了。

我很高興我的表現。我認為在正常情況下我會是世界第一 - 或者對我來說有很多機會可以在更長的時間繼續位在

世界第一,因為我上半季的成績真的也很不錯。但有一個人表現得難以置信,恭喜他。

Q. Zero unforced errors in the second set, two in the third, one in the fourth. How did you manage?

 第二盤沒有任何非受迫性失誤,第三盤兩個,第四盤一個。你是如何辦到的?

RAFAEL NADAL: Total seven, yeah, and 37 winners, so the statistics are really unbelievable. The true, I don't know. The statistics is something that ‑‑ we have to have a look about the statistics, but not everything is statistics, no?

In general, I think Andy played very, very high level especially the first set and the beginning of the second, too. Seriously I felt he was better player than me at that moment, so I just waited for my moment.

I felt that I am playing well the first set, too, but he was playing really good, really aggressive, serving really well. I was there all the time. I was little bit lucky ‑ I don't know exactly ‑ the first or second game of the second set with 15‑30, he had an easy forehand in the middle of the court and he miss. He miss the shot long. So after that was probably the turning point of the match.

整場7個,是的,還有37個致勝球,所以數據真的很不可思議。我真的不知道。數據是 - 我們必須檢視數據,

但是數據並不代表一切。

整體上,我認為Andy打出非常非常高水準,尤其是在第一盤以及第二盤一開始。認真地說,我覺得他當時

打得比我還好,所以我只是等待我的時機。

我感覺第一盤我也打得不錯,但他打得真的很好,十分有侵略性,發球發得非常好。我一直在那。我有一點

幸運 - 我不知道確切是哪一局 - 是第二盤的第一或第二局15-30的時候,他在中場有個簡單的正拍,而他

失誤了。他擊球過長。在那之後也許是這場比賽的轉捩點。

I think after that he had a bad game with his serve. He had 30 15, and he had unforced error with the forehand, double‑fault, and after he miss a smash.

After that, the match was close, because I was playing well, too. He lost probably little bit the intensity of the beginning. But that's true, play like he played in the first set is not easy. Is really difficult. He played really complete tennis.

After that I think I played little bit better than the beginning. I was playing well the beginning, but probably I improved little bit the level, and I played probably my best match this year here.

我認為在那之後他在他的發球局有糟糕的一局。他取得30-15,而他在正拍有個UE,雙發失誤,然後

他在一個扣殺失誤。

在那之後這場比賽是很接近的,因為我打得也很好。他的強度也許不像開始時那樣。但事實上要像他

第一盤那樣打並不容易。是很困難的。他打出相當全面的網球。

之後我認為我打得比開始要好。開始時我打得不錯,但也許我提昇了些,而且我或許打出我今年在溫布頓

最好的一場比賽。

Q. Statistics are not important, but you played five finals in Wimbledon of the last five tournaments you played here. That is a great statistic. What do you think about that? Because only Borg, McEnroe and Federer have done it.

數據並不重要,但你在過去溫布頓的五年參賽中打了五次決賽。這是個很棒的數據。你怎麼想?

因為只有Borg、McEnroe跟Federer辦到過。

RAFAEL NADAL: Well, it's something for me very important. Always Wimbledon was my dream. After is my 2003, 2005, and after five finals, so it's my seventh Wimbledon probably in my career. Seventh? Eighth?

嗯,對我來說非常重要。溫布頓一向是我的夢想。在2003、2005之後是五次的決賽,所以這是我生涯

第七次溫布頓參賽。第七次?第八次?

Q. Seventh.

第七次。

RAFAEL NADAL: Seventh, so... I never thought that I gonna be able to play five finals, so today is a very important victory for me and very happy for everything, no?

I think is a great effort after, you know, four years without a Spanish playing the semifinals or finals here. After the last five years ‑ well, not 2009 ‑ but in five years we were there, have a Spanish in the final, so that's a fantastic news for me, but I think for our country, too.

第七次,所以...我從來沒想過我能夠打五次決賽,因此今天對我來說是非常重要的一場勝利,我對所有

一切感到很開心。

我認為在四年沒有西班牙選手打進溫網準決賽或準決賽之後,這是個很棒的成就。嗯,2009沒能參賽 -

但在五年內我們達到那,有西班牙選手打進決賽,所以那對我來說是個美妙的消息,我想對我的國家也是。

Q. Back in 1999 Agassi became No. 1 in the world and he had to play the final with Sampras and he but lost to Sampras. The next day Agassi was No.1 but Sampras was the Wimbledon champion. Would you like to see the same scenario?

回到1999年Agassi成為世界第一,他和Sampras在決賽對決,而他輸給了Sampras。隔天Agassi

成為世界第一,但Sampras是溫布頓冠軍。你希望看到相同的劇本嗎?

(Of course!!!!)

RAFAEL NADAL: Yes (smiling).

是的(笑)。

Q. When you walked out of the court you said you were sorry for Andy. How do you manage to be so competitive when you're on the court, and as soon as you are off the court you think with your heart about your competitors?

當你走下球場時你說對Andy感到很抱歉。你是如何設法在場上如此有競爭力,而一當你離開球場,

你用心考慮到你的對手?

RAFAEL NADAL: I felt that during the court, too. I'm not a robot when I'm playing. I think.

Andy probably deserved to be Grand Slam winner. He's the best player without a title of Grand Slam that I ever see. So he deserve to be a champion of Grand Slam. Always he was there: final in Australia, semifinals Roland Garros, semifinals here another time. That's tough. I understand, no?

Is not easy for him be there all the time and finally he lost another time. But he's doing well. He's in the right way to win a Grand Slam. I always say the same. But that's what I feel, you know. I feel the reason is he needs little bit more lucky for moments and he will win. I still don't have any doubt on that.

我在場上也那麼想。我認為當我在比賽的時候,我並不是一個機器人。

Andy也許是值得成為一個大滿貫冠軍。他是我看過沒有大滿貫冠軍但最優秀的球員。所以他值得成為

大滿貫冠軍。他總是能在那:澳網決賽、法網準決賽、再一次溫網準決賽。那很困難。我懂。

對他來說一直能晉級到那裡並不容易,而最終他又一次地輸了。但他打得很好。他正在朝大滿貫金盃的

正確方向。我總是說著同樣的話。但那是我的感覺,你知道的。我覺得有時候他需要多點好運而他就會

贏球。我依然不曾懷疑。

Q. What are your thoughts about playing against Novak, and what do you think is the key to the match?

你對於要對戰Novak有什麼想法,你認為這場比賽的關鍵是什麼?

RAFAEL NADAL: The key is play really well and to wait the opponent don't have his best day. That is the key in these kind of matches, when you play against the best players of the world, you know.

His mental position over me today is probably a little bit better because he won the last four finals against me. And that's what it is. I'm here. I'm try my best. I think I'm playing well, really well.

We will see what's going on on Sunday, no? I will try my best. I have to play aggressive. I have to play with intensity, with rhythm. That's what I gonna try.

關鍵是要打得真的很好而且等待對手不在最佳狀態。那是在這些比賽中對上世界最好的球員時的關鍵,你知道的。

他現今的心理狀態也許比我要好一些,因為他在過去對上我的四場決賽都贏球。我晉級決賽。我會盡全力。

我認為我打得很好,真的很好。

拭目以待星期天的發展。我會盡全力。我必須打得有侵略性。我必須打出強度,有我的節奏。那是我會努力的。

Q. What aspect of Novak's game will you find most challenging to overcome?

Novak球風的哪一方面是你發現最難的克服?

RAFAEL NADAL: Everything. Yeah.

所有一切。是的。

Q. With Novak, do you think you have any advantage, perhaps even on this surface, more than clay against him? And do you think since you've been to this stage of the tournament before and he hasn't, that that might also be an advantage for you?

對上Novak,你認為你有任何優勢嗎,或許即使在這種場地,也比在紅土上更有優勢?因為你過去曾在

溫布頓的決賽舞台而他沒有,你認為那是否可能也是你的優勢?

RAFAEL NADAL: No, I don't have an advantage here more than clay. I am better player on clay than grass. That's the true.

不,我在這裡沒有比在紅土上有優勢。我在紅土上打得比在草地上好。那是事實。

Q. Maybe you're a better player on grass than he is on clay.

也許你在草地上比他在紅土上更厲害。

RAFAEL NADAL: You know what? Playing two semifinals and now the final, probably he's not a bad player on grass, too. That's my feeling. Yeah.

你知道嗎?打過兩次準決賽,現在是決賽,也許他在草地上也不是個差勁的球員。那是我的感覺,

Q. You're obviously aware of the magnitude of your achievements. How often do you think of the number 16?

顯然你注意到你偉大的成就。你有多常想到16這個數字?

RAFAEL NADAL: Of what?

想到什麼?

Q. Grand Slams.

大滿貫賽。

RAFAEL NADAL: The number 16? I think about the number 10. That's what I have at home. That's what I'm able to see when I go back home in my bedroom. I don't have 11, I don't have 12, I don't have 15, or 16. 16 is very far. I believe the number is not gonna stop there. Roger will have more chances to win more.

Seriously, is not my goal. Disappointing is not my goal. But I am very happy about my 10. I gonna try my best to keep being competitive in important tournaments, and we will see in the next years what's going on. We'll see Sunday. We'll see in the future what's going on.

The career of Roger is probably impossible to repeat. You know, if you look of the history of tennis, he's the player with more Grand Slams in I don't know how many years of history of the tennis, 100?

16?我想到的是10。那是我家裡已經擁有的數字。那是當我回到家進到我的房間時我能夠看到的。我沒有11座、12座,

我沒有15、16座。16很遠,我相信這個數字不會停在那裡。Roger有更多的機會可以贏下更多大滿貫。

認真來說,這不是我的目標。令人失望並不是我的目標。但我很開心我擁有10座。我會盡力繼續在重要的比賽中競爭,

看看未來幾年會有什麼發展。

Roger的生涯或許不可能被重複。你知道的,如果你查看網球的歷史,他是在...我不知道是網球史上多少年,100年內?

擁有最多大滿貫金盃的球員。

Q. 125 this year.

今年是125年。

RAFAEL NADAL: Is gonna be strange he's the player with more Grand Slams ever. Gonna be strange that three years, four years after one player win more than the best ever, no? So probably that's not gonna happen.

他是史上贏過最多大滿貫的球員。在他創下紀錄之後三或四年就有人比他贏得更多大滿貫是很奇怪的,不是嗎?

所以那或許不可能會發生。

 

Q. You had issues with your foot earlier in the competition. Was that an issue at all today, and will it be in the final on Sunday?

稍早你的腳有些問題。今天有任何問題嗎,在星期天的決賽呢?

RAFAEL NADAL: I talked about the foot the other day. I said how was the problem, how is my foot. Is exactly the same than a few days ago. I did exactly the same than in the previous match.

So I said two days ago I not worried about the foot. I know what's going on. I know with the treatment that I am doing to play I don't gonna have any problem. I don't feel nothing.

我之前討論過腳的問題。我說過問題跟我的腳的狀況。跟幾天前完全一樣。我跟先前比賽完全一樣。

所以兩天前我說過我並不擔心我的腳。我知道是怎麼一回事。我知道在接受治療之下,我可以沒有

問題地進行比賽。我什麼都感覺不到。

Q. This attitude of yours focusing on the competition and the preparation and the health, not so much on the numbers and the results, is that something that's always come that easy to you?

你這種專注在競賽、準備跟健康而非數字跟結果的態度,總是很輕易發生在你身上嗎?

RAFAEL NADAL: Don't think about the?

沒有考慮什麼?

Q. When you speak about not caring about numbers, results, and records, you talk about focusing being on competitive, preparation. Is it an attitude that's always been like that for you?

你談到不去在意數字、結果跟紀錄,你說專注在競爭、準備上。對你來說總是像那樣的態度嗎?

RAFAEL NADAL: Seriously, I care about records, I care about the statistics, and I care about the history of tennis, for sure. But, you know, is not the right moment for me to talk about that. I have 25 years old. I am playing.

And talk about the history when ‑ I don't know when my career is going to finish ‑ is probably something that is to talk. We will see when I finish my career where I am in the history of tennis. We will see what's going on.

Right now for me, my history is I am in the final of Wimbledon. Very happy for that. I will have a very difficult match on Sunday. Let's enjoy it. Let's try my best on Sunday. That's my history today.

The history of tennis, we'll have time to talk about it.

認真地說,我在意紀錄,我在意數據,而且我當然關心網球史。但你知道的,這對我來說不是一個適合討論

那方面的時刻。我25歲。我持續在比賽。

我不知道我的生涯何時會結束 - 當我結束生涯的時候,可能是討論歷史的時候。就看我結束我的職業生涯的時候

,我會是在網球史上的哪個位置。拭目以待會有什麼結果。

現在對我來說,我的歷史是我晉級溫網決賽。對那我非常開心。星期天我會有場非常困難的比賽。讓我們享受

比賽。星期天我會盡全力。那是我今日的歷史。

我們會有時間討論網球史。

Q. There are many statistics in the game. Which ones to you are the most important?

比賽有很多數據。哪一項對你來說是最重要的?

RAFAEL NADAL: I don't know which way you are talking.

我不知道你在說哪一方面。

Q. Majors won, weeks at No. 1, Davis Cup.

大滿貫數、世界第一的週數、台維斯杯。

RAFAEL NADAL: I am not a specialist on that, so we have to look around and see about different facts. In my opinion, for sure the Grand Slam is probably the most important thing.

But is a mistake think only about the Grand Slams, because the tennis is much more than four tournaments every year, you know.

For me the records of Roger are unbelievable. 16 Grand Slams are unbelievable. But he has a few probably more difficult things to do or more unbelievable things to do. I don't know. He have 23 or 24 straight semifinals in Grand Slams. That's really unbelievable.

In my opinion, for me is much more difficult win in the clay season Monte‑Carlo, Barcelona, Rome, Madrid, Hamburg a few years ago, than win Roland Garros. Seems like the most important thing is Roland Garros, is true.

我在那個方面並不是專家,所以我們必須觀察整體以及不同的論據。就我看來,大滿貫當然可能是最重要的事情。

但只考慮大滿貫是個錯誤,因為網球一年有超過四項賽事,你知道的。

對我來說,Roger的紀錄是不可思議的。16座大滿貫是難以置信。但他完成了些或許更加困難、更不可思議的

事情。我不知道。他連續23還24次大滿貫準決賽。那真的是不可思議。

我認為幾年前在紅土賽季贏下蒙地卡羅、巴塞隆納、羅馬、馬德里、漢堡,之後是法網,對我來說更加困難。

法網似乎是最重要的事情,這是事實。

But if we talk about the quality of tennis, is much more difficult win the other four than win Roland Garros. Probably that's for the history didn't count that much for the spectators.

But for the people of tennis and for the people who love this sport and who understand this sport from inside, everybody knows that's more difficult than win a Grand Slam.

You know, Andy Murray today didn't win a Grand Slam, but he's much more better player than a lot of player who won a Grand Slam in the past. That's the true.

但如果我們討論到網球的品質,要贏下其他四個賽事是比贏下法網還要困難。也許歷史沒有那麼重視。

但對於網球人、熱愛跟深入瞭解這項運動的人來說,每個人都知道那比贏下大滿貫更加困難。

你知道的,Andy Murray今天沒能贏下一座大滿貫,但他比很多過去贏過一座大滿貫的球員都還優秀。

那是事實。

Q. Your head‑to‑heads against your opponents, is that important?

你和對手的對戰紀錄重要嗎?

RAFAEL NADAL: I don't think so. Is another fact, but is nothing really decisive, in my opinion.

我不這麼想。我認為是另外一個事實,但並不是真正具有決定性。

Q. Having your family, your mother, father, sister, does it help you to relax or does it change the focus in any way?

有你的家人、父母、妹妹在,有幫助你放鬆或是有轉移焦點嗎?

RAFAEL NADAL: No. For me seriously doesn't matter, no? I am happy to be with them here. They are supporting me here. They are with me during the day off. I like to be with people. I don't like a lot to be alone. If more people are here is a little bit more fun for me during the free hours.

So for me is always a pleasure have the family around, have my team around, the people who are close to me around me, because that's makes me happy. Seems like I'm more at home.

不。對我來說影響不大。我很高興他們在這。他們支持我。在休息日時他們和我在一起。我喜歡和人在一起。

我不太喜歡獨自一個人。在空閒的時候如果有更多人在這裡,對我來說更有趣的。

所以對我而言,有家人、有我的團隊、有親密的人在身邊一向是件樂事,因為那讓我開心。似乎更像是在家裡。

Q. How would you describe Novak's ability to defend, his movements around the court compared to some other players you've played against? Is he among the best, the quickest or...

相較於你比賽過的其他球員,你會如何描述Novak的防守、球場覆蓋的移動能力?他是數一數二、速度

最快的,或是...

RAFAEL NADAL: No, I think his game is really complete defending. When he attack, too. Probably he's defending a little bit better than previous years this year.

But in my opinion, his general game, his total game, is really complete: good serve, very good movements, very easy, his eyes are very fast, and he can go inside the court very easy playing very difficult shots. Very easy for him because he takes the ball very early.

In my opinion, his biggest ability is take the ball very early. That's something very difficult. Roger do very well, too. That's something very difficult, and they do very easy.

不,我認為他的防守十分全面。攻擊也是。也許他今年的防守比過去幾年好得多。

但我認為他整體的技術十分全面:優異的發球、非常好的移動能力、他的視線非常快,而且他可以非常輕鬆地

進入球場擊出非常困難的球。對他來說非常簡單,因為他擊球時間提前很多。

就我看來,他最大的能力是非常早出手擊球。那是非常困難的。Roger也做得非常好。那非常困難,而他們

非常輕鬆地就做到了。

 

Highlight

 

XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

睡死了

哈哈哈

 

雖然丟了球王

但贏了就好,贏了冠軍更好

大滿貫金盃比較重要(點頭)

arrow
arrow
    全站熱搜

    Rachel球 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()