close

Friday, September 3, 2010

def. Denis Istomin(UZB)  6-2, 7-6(5),  7-5  WIN

2010us2.jpg


 賽後訪問影音

Q. It's early, but what would winning this tournament and also having the chance to win three
straight Grand Slams mean to you?

現在說有點早,但贏得這個賽事並能夠連續贏得三個大滿貫對你來說有何意義?

(真的膽博早捏~~~~~~聽說現在才打完第二輪是吧)

RAFAEL NADAL: Doesn't matter if is straight or not straight for me. Just if any day I have the
chance to win here, it would be a dream, no? But I told you now, I do not thought about win here 
now because this year I am five matches away, so is a lot. And if I come back another years, like I
hope to come back a lot of more years, remain seven every time. So is very far.
For me, just be here and have a chance to win the fourth is just unbelievable thing. When I was
younger, seven years before or six years before or three years before, I never really thought I really
can do that. So I am very happy what happen in my life, in my career, in all my career. So just
enjoying that moment and trying to fight every ball because if there is any chance to win here,
convert this chance.

是不是連續對我來說並不重要。如果有一天我有機會贏得美網,那是我的夢想。但我告訴你,現在我沒有在想

奪冠的事情,因為今年我還得再打五場比賽才能奪冠,如果以後幾年我再回到這裡,每一次都得打完七場才可

以奪冠,所以現在說奪冠這事還太遠了。

對我來說,回到這裡並有機會贏得缺少的第四項大滿貫是不可置信的。當我還年輕的時候,大約七、六年前或

三年前,我從來沒有真正想過我能夠辦到。所以我很高興我生命中、整個職業生涯中所發生的一切。所以就是

享受那一刻,並試著戰鬥每一球,因為如果有任何贏得美網的機會,就要轉換機會成真。

Q. How much pressure is there, do you think, because this is the one you haven't won yet?

你認為對你有多大的壓力存在,因為這是唯一你尚未贏得的大滿貫?

RAFAEL NADAL: You know, I gonna say what I think seriously. I don't think about win this
tournament now. So probably the pression is going to be there any day if I am in the final.
But before that remains too much to have the pression to win. I have the pression, like every
Grand Slam. And, believe me, I have less pressure here than when I play in Roland Garros.
So is completely different. And, you know, is like I need to play well a lot of matches. So remain 
a lot. I am not thinking about the victory. Maybe in any moment I think about the win here and
complete the four Grand Slams, maybe, yes, is pressure. But seriously, for me I think about
point by point and winning next match. So right now I am very happy to win today and think
about Simon.

你知道的,我必須認真地告訴你我的想法。我現在沒想過能贏下美網。所以也許哪天我打進決賽的時候,壓力

就來了。但在那之前,仍有太多贏球壓力。每次大滿貫賽我有壓力。相信我,我在這裡的壓力比在法網要小。

所以這是完全不同的。而且就像是我需要打好很多場比賽,所以壓力依舊存在。我沒有去想勝利。也許當我

想著贏得美網金盃,完成四大公開賽的時候,也許,是的,就會有壓力。但說正格的,對我來說,我想的是

一分一分地打,並且打贏下一場比賽。所以現在我很高興今天贏球,並且想的是下一輪對上Simon。

Q. How have you found the rhythm of your serve, because you're serving very well?

你如何找到你發球的節奏,因為你發球發得非常好?

RAFAEL NADAL: Well, Toni arrives and everything under control. No, seriously, I don't know.
That's pretty strange, because I wasn't serve very well the previous days. I started to serve well
one or two days before the competition. But the week of practice, I wasn't serve really well, no?
I changed a little bit the grip, like five or six days ago, because I felt when I played against the
wind I didn't have free points. So I needed that, no? So I tried to play the serve a little bit more
aggressive. For the moment, it's working really well, so I going to try keep playing like this.
And, sure, serve like this is a big confidence on my game.

嗯,因為Toni抵達了並且每件事都在掌控之下。不,說真的,我不知道

(在說笑話嗎XD)

那真的很奇怪,因為前幾天我發球並沒發得很好。我是在比賽前一、兩天開始發得好的。但在練習週的時候,

我並沒能發得很好。大概五、六天前,我握法稍微改變了一點,因為我感覺到當我擊球對抗風阻的時候,我

沒有領先分。我需要它。所以我試著發球更有侵略性一些。而成效非常好,所以我會持續像這樣打。並且,

當然能像這樣發球,對我的球技上是有很大的信心。

Q. There was a lot of talk about a storm coming in and maybe you wouldn't get your match
in tonight. Given your schedule, it's Friday, you're playing your second match, were you
relieved to get the match in tonight so you can get your rest?

之前很多討論在說颶風要進來了,並且也許今晚你不會比賽。就你的行程來看,今天是星期五,你要

進行第二輪的比賽,你是否覺得鬆了一口氣,因為今晚比賽如期舉行,而你也能好好休息?

RAFAEL NADAL:
If you play every day night, is no problem. The problem is if you play night, very
late, after you play day. So is not a lot of rest, no? But that's the US Open, and they do what
they think is better I think for everybody. I accept the rules. If I have to play second round on
Friday, I play second round on Friday. No discussion of that.

如果需要每晚比賽,並不是問題。問題是如果前一天打夜間賽事比得很晚,而隔天是比日場,所以就不能有

太多休息時間。但那就是美網,並且我認為他們是在做著他們認為對每個人都最好的事情。我接受這些規定。

如果我必須在星期五進行第二輪比賽,我就會在星期五打第二輪。沒什麼好討論的。

(豆豆是尊重比賽的好球員~~~~~~)

Q. How fast would you say the court is, and how does it affect the time you have on your
returns?

你覺得這球場打起來有多快?並且對你回擊的時間上有多少影響?

RAFAEL NADAL: Is fast, the court. Is faster the center than the practice courts, for sure. And,
yeah, is not like Cincinnati. Cincinnati's faster than this. But is one of the fastest.

這球場是快速的。當然,中央球場比練習球場還要快。並且跟辛辛那提也不一樣。辛辛那提的球場快過這裡。

但這裡是最快速的球場之一。

Q. How does it compare with Wimbledon, for example?

跟溫布頓比起來如何,能否舉例?

RAFAEL NADAL: Everybody talks about Wimbledon is very slow. Maybe because I won two times.
(Smiling.) When I started to play on Wimbledon in 2003 or 2002, I don't remember, 2003 we are
in 2010, so I played like eight Wimbledons. The speed of the court always was the same. That's
my feeling. So there's no discussion Wimbledon is much faster than here. Is another sport than
here. But I like the faster courts.

每個人都說溫布頓球場非常慢。也許是因為我贏過兩次的原因。(笑)

(自娛娛人也太可愛了~~~~XDDDDDDDDDDDD)

我在2002或2003年開始比溫布頓,我不記得是哪一年。從2003到今年,我打了八次溫布頓。球場的

速度一直都是相同的。那是我的感覺。所以毋庸置疑的,溫布頓比這裡還要快。溫布頓跟這裡是不同的。

但我喜歡比較快速的場地。

(報告豆豆,是2003年第一次打溫網,報告完畢!!)

Q. It was a very exciting point when he went up 5 1. The crowd got into and you applauded, and
then he didn't win another point in that tiebreaker. You play with passion. But when someone
shows that emotion, do you lift your emotion accordingly?

在搶七的時候,當對手以5-1領先,那是個非常興奮的時刻。觀眾都投入在比賽中,並且你也為他鼓

掌,而之後他並沒有在那局中再得一分。你打得充滿激情。但當別人也表現這樣的情緒,你也會相應

地情緒高漲嗎?

RAFAEL NADAL: No, he fighted a good point. He played a great point. I had to win that point three
times before. But he did well. Finally he was fast going for the dropshot and he pass me, no? 
Just was a tough point for me, because 4 2 or 5 1 going to the other place, to the other side, is 
easy for the wind, but is hard for me. But I think I stayed very well mentally in that moment. I was 
playing with big calm and big concentration. And finally I was a little bit lucky, for sure. Is 
impossible to come back from 5 1. I had a little bit lucky. But the concentration, I had a good  
point. It was a very important moment of the match.

不,他打出漂亮的一分。他打得很精彩。我必須在之前三次就贏那一分,但他表現得很好。最後他很快地趕上

那個短球,並打出穿越。那對我是很困難的一分,因為4-2跟5-1是完全不同方向跟結果,對順風邊來說是容易

的,但對我來說是困難的。但我認為在當下我心理素質維持地很好。我打得非常地冷靜並專注。最後,我有點

小小幸運,當然要從5-1挽回局勢是不可能的,我有點幸運。但就是專注,我得到漂亮的一分。那對於這場

比賽是非常重要的一刻。

(Well-done!!!!)

Q. You saw how hard it was for Roger to complete the career Grand Slam, how long it took him
to win the French Open. What thoughts did that give you about your quest to win the career
Grand Slam?

你看到了Roger花了很久才贏得法網,有多困難才完成生涯大滿貫。那對你贏得生涯大滿貫,有帶給你

什麼想法嗎?

RAFAEL NADAL: You are focus on this. Maybe for Roger was a big goal because he is the best of 
the history and he needed Roland Garros. He deserved Roland Garros because he did three  
finals, another semifinals. Seriously, for me, complete the Grand Slam at this moment is not a 
goal. For me the goal is try to improve my level, to play well the next match, and we will see what
happen next Sunday, no? If I have the chance to be there, gonna be a chance for me to complete. 
But if not, remains a lot to be there. If not, I gonna come back home, try to keep improving to come
back a lot of  years here to try. For me is not an obsession and is not a real goal.

你一直專住在這上面。也許對Roger來說,那是很大的目標,因為他是網球史上最好的球員,並且他需要贏得

法網。法網冠軍是他應得的,因為他曾經打進法網決賽三次,準決賽一次。說真的,對我來說,完成生涯大滿

貫並不是我現在的目標。對我而言,現在的目標是提昇我的水準,打好下一場比賽,並且拭目以待下星期天會

有什麼結果。如果我有機會打進決賽,我將有機會完成生涯大滿貫。但如果沒有,仍有很多事情要做。如果沒

有,我就要回家後,努力精進自己,再回來這裡挑戰。對我來說,並沒有執著在上面,也不是真正的目標。

Q. What do you think your chances are to be the best in history, the way you've described Roger?

你認為你自己成為歷史上最佳球員的機會如何,就像你描述Roger那樣?

RAFAEL NADAL: For me? I never thought about that. I think I am not ready to be the best of the 
history. I think is not the right moment to talk about that, seriously. Because I have 24 and a half,
a little bit less 24 and a few months years old so talk about the history when one player is    
playing  is difficult, no? I am very happy, eight Grand Slams, Olympics, 18 Masters 1000. I am   
probably in one part of the history of tennis, no, so I am very happy with that. Now everything is to win. I don't know if I gonna have the chance to keep winning Grand Slams. I gonna try for sure. But be the best of the history is almost impossible.

對我來說?我從來沒有想過。我認為我還沒準備好要成為史上最佳。說真的,我認為並不是談論那的正確

時機。因為我現在才24歲半,所以談論一個現役球員的歷史是困難的。我很高興我能夠贏得八座大滿貫、

奧運金牌以及18個大師賽。我也許是網球史上的一部份,所以對此我非常高興。現在最重要的就是贏球。

我不知道我是否還有贏得大滿慣得機會。當然我會努力嘗試。但要成為史上最佳幾乎是不可能的。

 

又是一篇謙遜豆風格的訪問>//////<

第二輪抓馬了一下,不過還是順利挺進第三輪

而且還出現134MPH的發球,調整了握拍姿勢有了很好的成效。

第三輪要挑戰多快的發球呢?XD

arrow
arrow
    全站熱搜

    Rachel球 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()