close

Thursday, September 8, 2011

def. Gilles Muller(LUX)  7-6(1), 6-1, 6-2   WIN

2.jpg

Q. Can you talk about the rain and what happened yesterday at all?

你能談談下雨跟昨天發生了什麼事?

RAFAEL NADAL: You watch me on the TV or not? 

你在電視上看到我還是沒有?

Q. Yeah, I did. 

是的,我有。

RAFAEL NADAL: You want me to repeat everything? 

你想要我重複一切?

Q. Well, wondering if anything has changed since then to your match today. Andy Roddick had to move courts. Just curious if you've changed... 

嗯,我在想在那之後是否有什麼改變了你今天的比賽。Andy Roddick必須移動球場。就是

好奇是否你有改變...

RAFAEL NADAL: I don't know what's going on with the match between Andy and David. I don't know exactly how was the situation. I normally don't talk a lot about the things I don't know. So I prefer ask them what's happening, and that's it. Is from another match, so they gonna have better information than myself. I was playing.

我不知道Andy跟David的比賽發生了什麼事。我不是很清楚情況。通常我不會趣談我不知道的事情。

所以我比較想問他們發生什麼事,就是那樣。是其他場比賽,所以他們會比我自己要更清楚。當時

我正在比賽。

Q. How hard was it for you to start the match today knowing you were down 3-Love, down a break, and you had to think about it overnight and come back out today and start another day?

今天在知道以0-3被破一個發球局的落後情況下開始比賽,對你來說有多困難,而且你必須

整晚想到它,然後今天回到球場上再開始另一天?

RAFAEL NADAL: It's best of five. Playing against Muller, he has fantastic serve, so I know I can go on court and lose the first set. That's the normal thing, no? But I go on court, try my best every in moment and trying to produce any opportunity to have the break back. I did. I had the break. I was very happy, because I started the match with good feelings. It's not easy because he plays aggressive, he plays with mistakes, but at the same time with winners. So it's difficult to have the right rhythm against him. 

是五盤三勝制的比賽。和Muller比賽,他是個發球好手,所以我知道我可能走上球場並且輸掉第一盤。那是

正常的事,不是嗎?但我進到球場、每一刻都盡全力,努力要製造任何破回發球局的機會。我辦到了。我有

破發。我非常開心,因為我帶著很不錯的感覺開始比賽。這並不輕鬆,因為他打得很有侵略性,他有失誤,

但同時也有致勝球。所以在和他交手的時候很難找到節奏。

Q. At the start of the seventh game, were you thinking that that was the time to break him? You were very active in the return of service. 

在第七局的開始,你有想到說是破他發球局的時機嗎?你在回發球時非常主動。

RAFAEL NADAL: In the 4-2, seventh game? 

在4-2第七局嗎?

Q. Right.

是的。 

RAFAEL NADAL: I try my best in every return. (Smiling.) I don't feel more active in that game than other games. I felt that if I don't have the break there gonna be very difficult to have the break later, because with the 4-2, I have to go back to the other side against the wind with new balls, 5-2. So I thought that if I don't have that break with the 4-2 to 4-3 I gonna lose the first set. 

我在每一次回發球都盡全力。(笑) 在那一局我沒有感覺到比其他幾局還要主動。我感覺到如果我沒有破發

的話,之後就會非常難破,因為4-2的時候,我必須要回到逆風那一側,而且是新球。所以我想到如果

我沒有在4-2時破發追到4-3的話,我會失掉第一盤。

Q. Specifically about today, what do you think about your game is working and what do you think really put him off balance?

特別是今天,你覺得你的球風發揮得如何,以及你認為是什麼讓他失去平衡?

RAFAEL NADAL: I think I did well. I did what I had to do. I served with high percentage. I don't have a lot of unforced errors. I had very few. When I had the chance to attack, I did. I played few fantastic passing shots today. That's important against one player like Muller. For the rest, I said before, is difficult to find the rhythm, to hit six, seven, eight balls with good feeling against a player like Muller. But what I can do, I did well. 

我認為我發揮得不錯。我做到我必須做的事。發球成功率高。我沒有很多非受迫性失誤。非常少。

當我有攻擊機會的時候,我攻擊。我今天打出幾記漂亮的穿越球。那對於對上像Muller這樣的球員時

是很重要的。其他的我之前提過了,很難找到節奏,很難在對上像Muller這樣的球員時有好感覺

連續打六、七、八球。但我做到我所能做的。

Q. You're looking at playing four matches in four days, possibly. 

你可能會在四天裡打四場比賽。

RAFAEL NADAL: I am in quarterfinals.

我打進八強。 

Q. Right. But the person from your side of the draw to emerge will have to play four matches in four days. 

是的。但你這邊籤表的球員將必須要在四天內打四場比賽。

RAFAEL NADAL: That's not fair, but that's what it is. Here in the Grand Slams, if I am in the position of the US Open or Wimbledon or Australia, Roland Garros, I will do the same. Why not? I had a lot of interesting meeting with the TV, with everybody, that for sure is better to have the final on Sunday for them. But not for the players, because our part of the draw will be in a very difficult situation for the player who will be in the final. The semifinals maybe, too, because two days in a row playing tough matches is difficult. The matches, quarterfinals, semifinals, four rounds of Grand Slam normally are tough matches. If you don't have rest, you have a big chance not be enough fit to play well the next match. But the problem is we need to have the right representation in these tournaments. You know, I don't know how, but things like this cannot happen. Having the semifinals on Saturday, you know, is something crazy for the players. Last year it was the final on Monday. So is something that in my opinion cannot happen, and the players are important part of the show. My opinion. No, the tournament -- I said is not only the players, the tournament is not important without the players. Is a big tournament, and that's the true. The US Open is -- probably more important is the US Open than the players, but the players are a big part of this show. The fans are a big part of this show. Yesterday you cannot like fans going on court for five, ten minutes, because never stops the rain. So the problem, in my opinion, is not the organization of the US Open. The problem is we don't have enough power in these kind of tournaments. That's what have to change very soon.

那不公平,但就是這樣。這是大滿貫賽,如果我站在美網、溫網、澳網跟法網的立場,我會做一樣的

決定。為何不?我和電視轉播、和大眾有許多有趣的見面機會,當然對他們來說決賽在星期天舉行是

比較好的。但對球員並不,因為我們這邊籤表打進決賽的球員將會面臨一個非常艱難的情境。準決賽

也許也是,因為連續兩天棘手的比賽是很困難的。大滿貫賽第四輪、八強、準決賽通常都是困難的比賽。

如果你無法休息,你很可能不夠強健來打好下一場比賽。但問題是我們需要在這些賽事時有個適合的

代表。你知道的,我不知道是怎樣,但像這樣的是不該發生。星期六排準決賽對球員來說是瘋狂的事。

去年決賽是在星期一。所以就我的觀念這是不該發生的,而且球員是表演的重要部份。這是我的觀點。

不,這個賽事 - 我說過不只是球員,這個賽事沒有球員就不重要了。這是個重大賽事,那是事實。

美網或許是比球員重要,但是球員是這場表演的重要因素。球迷是這場秀的重要部份。昨天你不能到

場上打個五、十分鐘,因為雨沒有停過。所以就我看來,問題並不是美網賽事主辦單位。問題是我們

在這些賽事中沒有足夠的力量。那是必須要快點改變的地方。

Q. Last night when you left here, can you speak about what you did, when you got to sleep. Was it difficult to sort of come down off the night? 

前晚你離開這裡後,你可以說說當你要睡覺時你做了什麼嗎。夜裡要靜下來困難嗎?

RAFAEL NADAL: Calm down? I'm very calm. (Laughter.) Seriously. I was upset when I went on court raining. That's upset for me, but I am a really quiet guy. Seriously, you know, I went to sleep earlier than ever, and finally I did. I slept at 11:00. 

冷靜?我非常冷靜。(笑聲)。認真地說,當我走到球場是在下雨的時候我很沮喪。對我來說是沮喪,但

我是個十分安靜的人。認真地說,你知道的,我比平常還要早去睡覺,而最終睡著了。我11點睡的。

Q. Don't you think that players have some responsibility if situation is like this? Don't you think that already in the past the players should have done something to fight against a Super Saturday? They should have done something to avoid the first round that ends on Wednesday and all those kind of things? Because you have more power than you think, but you should be more united than you are. That's my opinion. 

你不認為如果情況像這樣,球員有些責任?你不認為過去球員已經該要做些來對抗超級星期六嗎?

那們應該要做些什麼來避免第一輪在星期三結束以及像這類的事情?因為你們比你們所想的還要、

有更多的力量,但你們應該要比你們目前更加團結。那是我的觀點。

RAFAEL NADAL: Thank you. 

謝謝你。

Q.  I want to know you, what you think about it. 

我想要了解你,你對那是怎麼想的。

RAFAEL NADAL About? 

關於什麼?

Q. About all this, what I said. 

關於這所有的事情,我所說的。

RAFAEL NADAL: I think the players have a good union. We don't want to fight with nobody. We don't like the problems from yesterday. We like to be here. We like to be in good relationships with everybody. The problem is to change situations seems like for the right way is impossible. So probably we have to find another way.

我認為球員很團結。我們不想要跟任何人抗爭。我們不喜歡昨天的問題。我們喜歡來到這裡。我們喜歡跟

每個人都有良好的關係。問題是要用適當的方式改變情況似乎是不可能。所以或許我們必須要找其他方法。

Q. To just follow up on that, there are people... 

為了對那有更進一步的行動,有人...

RAFAEL NADAL: If you want to keep talking about that, you know, I am not feeling very comfortable, especially because sometimes the words can be too hard, but is for my English. My arguments can be less than usual for my English. So if you want to talk about next match, if you want to talk about, I am happy. But keep talking about that, for me in English will be tough. I said what I have to say, and I don't feel any more comfortable talking about that, especially because my English is not enough good to talk about that.

如果你想要繼續談那個,你知道的,我感覺不是非常自在,尤其是因為有時候言詞可能太強硬,但是對

我的英文,我用英文論證會比平常還要少。所以如果你想要談下一場比賽,如果想要談,我很高興。

但是繼續討論那個,對我來說用英文會很困難。我說了我必須要說的,在討論那件事的方面,我不再覺得

自在,尤其是因為我的英文不夠好到可以來討論。

Q. Can you just say what kind of reaction you've gotten from other players who maybe weren't even here yesterday but heard what you and the Andys did?

你可以就說一下其他球員,也許甚至是昨天不在場的球員但聽說你和Andy所做的事之後的反應嗎?

RAFAEL NADAL: Everybody's agree. I think everybody's agree that these things have to change. We don't wanted in the past to change the situation without doing the right things. Was impossible talking. I have to talk with the players. We have to talk together at meetings and everything. But we have to fight stronger to have more power or, you know, I said before... (Spanish.) BENITO PEREZ: Representatives, feel that they have more power, more things to say so that they can be better represented. 

大家都認同。我認為每個人認同這些事必須要改變。過去我們不想要用不適當的方式改變情況。我必須和

球員們討論。我們必須在會議上一塊討論。但我們得要更強烈地對抗以取得更多的權力,或者,你知道的,

我以前說過...(用西文) 

BENITO PEREZ: 覺得有代表的話,他們有更多的權力去說,可以更好地代表他們。

Q. Would you address the topic of your next match, as you suggested, facing Andy Roddick? How would you describe that challenge for you?

你會怎麼對你下一場對上Andy Roddick的比賽下標題?你會怎麼描述你的挑戰?

RAFAEL NADAL: The match is not over. It's two sets to love, but David is back up. Andy is a fantastic player. He's having one of the best careers, being in the top players for, I don't know, 11 years, 10 years, 9 years. That's a lot. That's amazing. So I have big respect for Andy, especially he's very tough to be there for a long time and he did. So will be a big test for me if I play against him. Even if I play against David Ferrer. Quarterfinals, the matches must be very tough, and that's what's gonna happen, gonna be a very difficult match against Andy, against David, because that's the normal thing.

比賽還未結束。盤數是2-0,但David正在回升。Andy是個優秀的球員。他擁有其中一個最佳的職業生涯,

位列前茅已經,我不知道,十一、十或九年。那很長的時間。那很驚人。所以我對Andy非常尊敬,尤其是

要在那個位置很長的時間非常困難,而他辦到了。所以如果要對上他,對我來說會是個很大的考驗。即使

我的對手是David Ferrer。八強比賽肯定是非常艱難,而對上Andy或是David都將會是非常辛苦的比賽,

因為那是正常情形。

arrow
arrow
    全站熱搜

    Rachel球 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()